L2 interpretation of negative polar questions: Evidence from online experiments

Keunhyung Park, Stanley Dubinsky
{"title":"L2 interpretation of negative polar questions: Evidence from online experiments","authors":"Keunhyung Park, Stanley Dubinsky","doi":"10.3765/plsa.v8i1.5466","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper studies Korean L2 English learners’ responses to negative polar questions (NPQs – i.e., negative yes-no questions), focusing on the differences between EFL learners (those learning English as a foreign language in Korea) and ESL learners (those learning English as US residents). The paper first considers differences in the syntax and semantics of Korean and English NPQs, differences that may lead to misinterpretations when questions are translated from one language to the other. The paper then describes a series of experiments comparing Korean EFL and ESL learners’ responses to English polar questions, focusing on measuring participants’ response times (RTs) and unexpected responses (UERs) to distinct classes of these.","PeriodicalId":299752,"journal":{"name":"Proceedings of the Linguistic Society of America","volume":"28 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Linguistic Society of America","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3765/plsa.v8i1.5466","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper studies Korean L2 English learners’ responses to negative polar questions (NPQs – i.e., negative yes-no questions), focusing on the differences between EFL learners (those learning English as a foreign language in Korea) and ESL learners (those learning English as US residents). The paper first considers differences in the syntax and semantics of Korean and English NPQs, differences that may lead to misinterpretations when questions are translated from one language to the other. The paper then describes a series of experiments comparing Korean EFL and ESL learners’ responses to English polar questions, focusing on measuring participants’ response times (RTs) and unexpected responses (UERs) to distinct classes of these.
负极性问题的第二语言解释:来自在线实验的证据
本文研究了韩国第二语言英语学习者对否定极性问题(NPQs -即否定的是-否问题)的反应,重点研究了EFL学习者(在韩国学习英语作为外语的人)和ESL学习者(在美国学习英语的人)之间的差异。本文首先考虑了韩语和英语npq在语法和语义上的差异,这些差异可能会导致问题从一种语言翻译成另一种语言时的误解。然后,本文描述了一系列比较韩国EFL和ESL学习者对英语极性问题的反应的实验,重点是测量参与者对不同类别英语极性问题的反应时间(RTs)和意外反应(UERs)。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信