Challenges to the Creation of a Frame-Based Lexicon for the Portuguese Language: A study of the Judgement and Assessing Frames

A. Bertoldi, R. Chishman
{"title":"Challenges to the Creation of a Frame-Based Lexicon for the Portuguese Language: A study of the Judgement and Assessing Frames","authors":"A. Bertoldi, R. Chishman","doi":"10.1109/STIL.2009.40","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper presents a comparative study of Judgment and Assessing frames in English and Portuguese. The aim is to verify the possibility of using the FrameNet frames to construct a lexical database for Brazilian Portuguese. The research corpus is composed by 50 legal documents, totalizing 1.055,535 tokens and 39,108 types. Through a contrastive method the Judgment and Assessing frames were selected and translation equivalents for the English lexical units were established. The points considered in this research were the polysemy and the semantic relations of words. The polysemy is the main difficulty in applying FrameNet frames for Portuguese description.","PeriodicalId":265848,"journal":{"name":"2009 Seventh Brazilian Symposium in Information and Human Language Technology","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2009-09-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2009 Seventh Brazilian Symposium in Information and Human Language Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/STIL.2009.40","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This paper presents a comparative study of Judgment and Assessing frames in English and Portuguese. The aim is to verify the possibility of using the FrameNet frames to construct a lexical database for Brazilian Portuguese. The research corpus is composed by 50 legal documents, totalizing 1.055,535 tokens and 39,108 types. Through a contrastive method the Judgment and Assessing frames were selected and translation equivalents for the English lexical units were established. The points considered in this research were the polysemy and the semantic relations of words. The polysemy is the main difficulty in applying FrameNet frames for Portuguese description.
基于框架的葡萄牙语词典创建的挑战:判断和评估框架的研究
本文对英语和葡萄牙语的判断和评价框架进行了比较研究。目的是验证使用框架框架构建巴西葡萄牙语词汇数据库的可能性。研究语料库由50个法律文件组成,共计1.055,535个代币,39,108个类型。通过对比的方法选择了判断和评价框架,建立了英语词汇单位的翻译对等体。本文研究的重点是词的多义性和语义关系。一词多义是应用框架框架进行葡萄牙语描述的主要困难。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信