Ordinarium Missae & Ordo Missae - notable differences to be maintained in translation?

Liturgia Sacra Pub Date : 2020-12-17 DOI:10.25167/LS.2201
F. Ryan
{"title":"Ordinarium Missae & Ordo Missae - notable differences to be maintained in translation?","authors":"F. Ryan","doi":"10.25167/LS.2201","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Two Latin expressions, Ordo missae and Ordinarium missae, are employed in precise, technical ways in liturgical books and documents of the Roman rite but they are sometimes confused with each other. One has been commonly used when referring to musical compositions of the longer sung texts of the Roman Mass and was used thus in the new chapter of the Institutio Generalis Missali Romani which treats of matters within the competence of Episcopal Conferences. Recent translations of the two Latin expressions in liturgical books for local churches have taken different and even inconsistent routes. Less than ideal translation has affected the rendering of an important new text in the General Instruction regarding the composition of liturgical music and Episcopal Conferences. The author seeks to clarify the usage of the two Latin expressions and how they have been translated differently and inconsistently in major Western languages. He concludes by suggesting there be a consistent approach in the translation of technical terms from Latin into spoken languages.","PeriodicalId":269603,"journal":{"name":"Liturgia Sacra","volume":"85 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Liturgia Sacra","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25167/LS.2201","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Two Latin expressions, Ordo missae and Ordinarium missae, are employed in precise, technical ways in liturgical books and documents of the Roman rite but they are sometimes confused with each other. One has been commonly used when referring to musical compositions of the longer sung texts of the Roman Mass and was used thus in the new chapter of the Institutio Generalis Missali Romani which treats of matters within the competence of Episcopal Conferences. Recent translations of the two Latin expressions in liturgical books for local churches have taken different and even inconsistent routes. Less than ideal translation has affected the rendering of an important new text in the General Instruction regarding the composition of liturgical music and Episcopal Conferences. The author seeks to clarify the usage of the two Latin expressions and how they have been translated differently and inconsistently in major Western languages. He concludes by suggesting there be a consistent approach in the translation of technical terms from Latin into spoken languages.
《圣典》与《圣典》——翻译中应保持的显著差异?
两个拉丁表达,Ordo missae和Ordinarium missae,在罗马仪式的礼仪书籍和文件中以精确的技术方式使用,但有时会相互混淆。在提到罗马弥撒的较长歌唱文本的音乐作品时,通常使用一个,因此在罗马圣公会的新章节中使用,该章节处理主教会议权限范围内的事项。最近对当地教会礼仪书中这两个拉丁语表达的翻译采取了不同甚至不一致的路线。不太理想的翻译影响了有关礼仪音乐和主教会议组成的一般指导中重要新文本的翻译。作者试图澄清这两个拉丁表达的用法,以及它们在西方主要语言中如何被翻译成不同的和不一致的。他最后建议,在将拉丁语的专业术语翻译成口语时,应该采用一致的方法。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信