How to Sustain the Empire without Military Presence

Goodenough Mashego
{"title":"How to Sustain the Empire without Military Presence","authors":"Goodenough Mashego","doi":"10.25159/2309-5792/3853","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The common factor in the global colonial project by European countries has been the introduction of their language and culture to “vanquished” communities. This is visible in the African continent and Latin America. As they intended to create a “home away from home,” even after former British Prime Minister Harold MacMillan’s “winds of change” have breezed through, collapsing one empire after another, the mainstay feature of those colonies—language—remains at the heart of liberated nations. This often unavoidable status quo has meant that the colonial project cannot be completely dismantled without leaving remnants of it that will forever connect the colonised with their former coloniser. Language has been used through centuries as a potent weapon against native communities who have never fully developed dictionaries and other forms of language preservatives. The apartheid society, as a colonial project, went a step further by cleansing some languages and Balkanising them with others, thus creating artificial linguistic communities for reasons of ethnic governance. In its manifestation this process was supposed to produce a gradual death of “other” languages in a covert ethnic genocide that pitched ethnic communities against each other. Why has South Africa, 24 years later, not reversed this apartheid hurdle that gave birth to Bantustans and homelands? Why did the democratic government agree on a figure of 11 official languages when they knew from their own membership both inside and outside the country that there were more than nine African languages spoken in South Africa? What can be done to assist authorities to get a proper grasp of the linguistic challenges facing the country at a time that some people feel culturally conquered without a shot having been fired? And why is a democratic dispensation continuing the conquest of ethnic minorities?","PeriodicalId":384256,"journal":{"name":"Oral History Journal of South Africa","volume":"159 10 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Oral History Journal of South Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25159/2309-5792/3853","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The common factor in the global colonial project by European countries has been the introduction of their language and culture to “vanquished” communities. This is visible in the African continent and Latin America. As they intended to create a “home away from home,” even after former British Prime Minister Harold MacMillan’s “winds of change” have breezed through, collapsing one empire after another, the mainstay feature of those colonies—language—remains at the heart of liberated nations. This often unavoidable status quo has meant that the colonial project cannot be completely dismantled without leaving remnants of it that will forever connect the colonised with their former coloniser. Language has been used through centuries as a potent weapon against native communities who have never fully developed dictionaries and other forms of language preservatives. The apartheid society, as a colonial project, went a step further by cleansing some languages and Balkanising them with others, thus creating artificial linguistic communities for reasons of ethnic governance. In its manifestation this process was supposed to produce a gradual death of “other” languages in a covert ethnic genocide that pitched ethnic communities against each other. Why has South Africa, 24 years later, not reversed this apartheid hurdle that gave birth to Bantustans and homelands? Why did the democratic government agree on a figure of 11 official languages when they knew from their own membership both inside and outside the country that there were more than nine African languages spoken in South Africa? What can be done to assist authorities to get a proper grasp of the linguistic challenges facing the country at a time that some people feel culturally conquered without a shot having been fired? And why is a democratic dispensation continuing the conquest of ethnic minorities?
如何在没有军事存在的情况下维持帝国
欧洲国家在全球殖民计划中的共同因素是将其语言和文化引入“被征服”的社区。这在非洲大陆和拉丁美洲是显而易见的。尽管英国前首相哈罗德·麦克米伦(Harold MacMillan)的“变革之风”吹过,一个又一个帝国崩溃,但这些殖民地的主要特征——语言——仍然是被解放国家的核心。这种往往不可避免的现状意味着,不可能完全拆除殖民项目,而不留下将永远把被殖民者与其前殖民者联系起来的残余。几个世纪以来,语言一直被用作对抗土著社区的有力武器,因为土著社区从未完全开发出词典和其他形式的语言保存工具。作为一项殖民工程,种族隔离社会更进一步,清除了一些语言,并将它们与其他语言分割开来,从而出于种族治理的原因创建了人为的语言社区。在其表现形式中,这一过程被认为是在一场隐蔽的种族灭绝中,使“其他”语言逐渐消亡,使种族社区相互对立。为什么在24年后的今天,南非还没有扭转这种导致班图斯坦和“家园”诞生的种族隔离障碍?为什么民主政府同意11种官方语言的数字,当他们从国内和国外的成员那里知道,在南非有超过9种非洲语言?在一些人觉得文化上不费一枪一弹就被征服的时候,我们能做些什么来帮助当局正确把握这个国家所面临的语言挑战?为什么民主制度会继续征服少数民族?
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信