High-level translation of adaptive hypermedia applications

Ewald Ramp, P. D. Bra, Peter Brusilovsky
{"title":"High-level translation of adaptive hypermedia applications","authors":"Ewald Ramp, P. D. Bra, Peter Brusilovsky","doi":"10.1145/1083356.1083379","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"In the early years of the adaptive hypermedia research a large number of special-purpose adaptive hypermedia systems (AHS) have been developed, to illustrate research ideas, or to serve a single application. Many of these systems are now obsolete. In this paper we propose to bring new life to these applications by means of translation to a general purpose adaptive hypermedia architecture. We illustrate that this approach can work by showing a high-level translation from InterBook [2] to AHA! [5]. Such a translation consists of three parts: the structure of concepts and concept relationships needs to be translated, the adaptive behavior for these concept relationships must be defined, and the layout and presentation of the source application must be \"simulated\". Our high-level translation covers all three parts.","PeriodicalId":134809,"journal":{"name":"UK Conference on Hypertext","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2005-09-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"11","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"UK Conference on Hypertext","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/1083356.1083379","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 11

Abstract

In the early years of the adaptive hypermedia research a large number of special-purpose adaptive hypermedia systems (AHS) have been developed, to illustrate research ideas, or to serve a single application. Many of these systems are now obsolete. In this paper we propose to bring new life to these applications by means of translation to a general purpose adaptive hypermedia architecture. We illustrate that this approach can work by showing a high-level translation from InterBook [2] to AHA! [5]. Such a translation consists of three parts: the structure of concepts and concept relationships needs to be translated, the adaptive behavior for these concept relationships must be defined, and the layout and presentation of the source application must be "simulated". Our high-level translation covers all three parts.
自适应超媒体应用程序的高级翻译
在自适应超媒体研究的早期,已经开发了大量的专用自适应超媒体系统(AHS),以说明研究思想或服务于单一应用程序。许多这样的系统现在已经过时了。在本文中,我们建议通过转换为通用自适应超媒体架构的方式为这些应用程序带来新的生命。我们通过展示从InterBook[2]到AHA!的高级翻译来说明这种方法是可行的。[5]. 这样的翻译包括三个部分:需要翻译的概念结构和概念关系,必须定义这些概念关系的自适应行为,必须“模拟”源应用程序的布局和表示。我们的高级翻译涵盖了这三个部分。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信