What's in a Name? Why it is of vital importance to get the pronunciation right?

I. Chakravorty
{"title":"What's in a Name? Why it is of vital importance to get the pronunciation right?","authors":"I. Chakravorty","doi":"10.38192/14.2.12","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Health services across the world are on the one hand the most regulated of all professions, the workforce planning is the most advanced and the restrictions on licence to practice most stringent, especially across borders- yet the workforce is dependent on the ability of large scale movement of professionals across nation-states. The UK NHS has over 41% of its doctors and a quarter of all nurses who were born / trained overseas. This is not much different to many other advanced health systems. \nIt is also recognised that patient outcomes, recruitment and retention of healthcare professionals who are in great demand depends on autonomy, job satisfaction and a sense of value, equality and a just environment. \nA fundamental tenet of equality, celebrating diversity and inclusion is how organisation or society deals with the immigrant professionals or ‘foreigners’. The ability to correctly pronounce ‘foreign’ names is one of the fundamental and most obvious demonstration of respect one accords to a fellow human. \nThere is a long standing practice of transfiguring foreign sounding names to anglicised or westernized versions for ease of use. The westernization of foreign names is predominantly imposed by the dominant segments of populations on those considered inferior. There is clear evidence of social inequalities linked to one’s race, ethnicity, immigration and gender. Transfiguring one’s name is a clear example of such discrimination, microaggression and a form of bias. \nIt is time that we understood the impact of such microaggressions of colleagues and our patients. It should be vital for all professionals to take the time and attention needed to get the pronunciation right and in the process understand the cultural diversity, identity and demonstrate due respect and equality. It is also imperative on those of us with foreign sounding names that we help colleagues navigate the rich heritage of our culture and identity and do so with humility. It can only then be a win-win for all.","PeriodicalId":365463,"journal":{"name":"Sushruta Journal of Health Policy & Opinion","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-08-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sushruta Journal of Health Policy & Opinion","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.38192/14.2.12","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

Health services across the world are on the one hand the most regulated of all professions, the workforce planning is the most advanced and the restrictions on licence to practice most stringent, especially across borders- yet the workforce is dependent on the ability of large scale movement of professionals across nation-states. The UK NHS has over 41% of its doctors and a quarter of all nurses who were born / trained overseas. This is not much different to many other advanced health systems. It is also recognised that patient outcomes, recruitment and retention of healthcare professionals who are in great demand depends on autonomy, job satisfaction and a sense of value, equality and a just environment. A fundamental tenet of equality, celebrating diversity and inclusion is how organisation or society deals with the immigrant professionals or ‘foreigners’. The ability to correctly pronounce ‘foreign’ names is one of the fundamental and most obvious demonstration of respect one accords to a fellow human. There is a long standing practice of transfiguring foreign sounding names to anglicised or westernized versions for ease of use. The westernization of foreign names is predominantly imposed by the dominant segments of populations on those considered inferior. There is clear evidence of social inequalities linked to one’s race, ethnicity, immigration and gender. Transfiguring one’s name is a clear example of such discrimination, microaggression and a form of bias. It is time that we understood the impact of such microaggressions of colleagues and our patients. It should be vital for all professionals to take the time and attention needed to get the pronunciation right and in the process understand the cultural diversity, identity and demonstrate due respect and equality. It is also imperative on those of us with foreign sounding names that we help colleagues navigate the rich heritage of our culture and identity and do so with humility. It can only then be a win-win for all.
名字里有什么?为什么正确的发音如此重要?
世界各地的卫生服务一方面是所有职业中管制最严格的,劳动力规划最先进,对执业执照的限制最严格,特别是跨国界的限制——然而,劳动力依赖于专业人员跨民族国家大规模流动的能力。英国国民医疗服务体系有超过41%的医生和四分之一的护士在海外出生或接受过培训。这与许多其他先进的卫生系统没有太大不同。人们还认识到,病人的治疗结果、大量需求的医疗保健专业人员的招聘和保留取决于自主权、工作满意度和价值感、平等和公正的环境。平等、多元和包容的基本原则是组织或社会如何对待移民专业人士或“外国人”。正确读出“外国人”名字的能力是一个人尊重他人的最基本、最明显的表现之一。为了方便使用,长期以来一直有一种做法,将听起来像外国名字的名字转换成英语或西化的版本。洋名的西化主要是由占统治地位的人群强加给那些被认为劣等的人的。有明确的证据表明,社会不平等与一个人的种族、民族、移民和性别有关。改变一个人的名字就是这种歧视、微侵犯和一种偏见的明显例子。是时候让我们了解同事和病人的这种微侵犯的影响了。对于所有专业人士来说,花时间和精力掌握正确的发音,在这个过程中理解文化多样性、身份认同,并表现出应有的尊重和平等,这一点至关重要。对于我们这些名字听起来像外国名字的人来说,帮助同事了解我们文化和身份的丰富遗产,并保持谦逊,这也是很有必要的。只有这样,各方才能实现双赢。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信