A deconverter framework for Malayalam

M. S. Hameed, C. N. Subalalitha, T. Geetha, R. Parthasarathi
{"title":"A deconverter framework for Malayalam","authors":"M. S. Hameed, C. N. Subalalitha, T. Geetha, R. Parthasarathi","doi":"10.1145/2345396.2345534","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper discusses the design and implementation of a deconverter framework for the Malayalam Language. The Universal Networking Language or UNL facilitates translation between Natural Languages across the world. The paper focuses on the linguistic aspects of Malayalam required for the deconversion process. The case marking module handles the different UNL relations and their corresponding language features in Malayalam. A Morphological Generator takes care of generation of Malayalam words with the appropriate case endings and features, with respect to the cases and UNL attributes present in the UNL expression. The words are rearranged by the Syntax Planning Module to produce proper Natural Language sentences. These language dependent features for Malayalam have been successfully incorporated into a Deconverter Framework that handles English and Tamil currently. The Deconverter for Malayalam can currently produce simple Malayalam sentences and handle sentences with single clausal phrases also. It is being enhanced to handle more types of sentences. The present system is a small achievement towards attaining a complete translation facility for the Malayalam language. The following sections examine what has been implemented so far in the Deconverter and what more can be done to realize that dream of a translation facility.","PeriodicalId":290400,"journal":{"name":"International Conference on Advances in Computing, Communications and Informatics","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-08-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Conference on Advances in Computing, Communications and Informatics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/2345396.2345534","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

This paper discusses the design and implementation of a deconverter framework for the Malayalam Language. The Universal Networking Language or UNL facilitates translation between Natural Languages across the world. The paper focuses on the linguistic aspects of Malayalam required for the deconversion process. The case marking module handles the different UNL relations and their corresponding language features in Malayalam. A Morphological Generator takes care of generation of Malayalam words with the appropriate case endings and features, with respect to the cases and UNL attributes present in the UNL expression. The words are rearranged by the Syntax Planning Module to produce proper Natural Language sentences. These language dependent features for Malayalam have been successfully incorporated into a Deconverter Framework that handles English and Tamil currently. The Deconverter for Malayalam can currently produce simple Malayalam sentences and handle sentences with single clausal phrases also. It is being enhanced to handle more types of sentences. The present system is a small achievement towards attaining a complete translation facility for the Malayalam language. The following sections examine what has been implemented so far in the Deconverter and what more can be done to realize that dream of a translation facility.
马拉雅拉姆语的解码器框架
本文讨论了马拉雅拉姆语反转换器框架的设计与实现。通用网络语言(UNL)促进了世界各地自然语言之间的翻译。本文的重点是马来拉姆语的语言方面需要的反翻译过程。case标记模块处理马拉雅拉姆语中不同的UNL关系及其相应的语言特征。形态学生成器负责根据UNL表达式中的大小写和UNL属性生成具有适当大小写结尾和特征的马拉雅拉姆语单词。语法规划模块对单词进行重新排列,生成合适的自然语言句子。马拉雅拉姆语的这些依赖于语言的特性已经成功地整合到目前处理英语和泰米尔语的Deconverter框架中。马拉雅拉姆语的解转换器目前可以生成简单的马拉雅拉姆语句子,也可以处理带有单句短语的句子。它正在得到增强,以处理更多类型的句子。目前的系统是实现马拉雅拉姆语完整翻译设施的一个小成就。下面几节将研究到目前为止在Deconverter中实现了什么,以及还可以做些什么来实现翻译设施的梦想。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信