{"title":"STRATEGIC APPROACHES TO CROSS-CULTURAL AVAILABILITY FORMATION OF TRANSLATORS: THEORY AND PRACTICE","authors":"A. Solodka, T. Moroz","doi":"10.30525/978-9934-26-069-8-13","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Understanding the fact, that modern education has to become international, leads to improving ability of young people to evaluate the effects of other human positions, different cultures. This research deals with one of the most perspective trends – the formation of availability of students to interact cross-culturally. It can be understood as applied scientific and educational activity. The availability to interact cross-culturally is defined as a multidimensional construct reflecting individual ability to respond to the differences positively and interact efficiently with the others from a variety of backgrounds. The authors present conceptual approaches (dialogic, contextual, axiological, facilitation and practical) to cross-cultural education of students-translators as methodological tool aimed at providing a fundamental and holistic understanding of personality development in cross-cultural interaction, foundations and mechanisms of its implementation. The availability to interact across cultures is determined by the following components: productive interaction, positive interaction, ability to cultural transformation, multi subjective interaction. The authors stress, that in the process of cross-cultural interaction its participants need to achieve compliance (compatibility) to a new cultural environment. Ability to cultural transformation and adaptation serves the criteria of availability for cross-cultural interaction. It has been determined that a translator (\"cultural mediator\") is not inherent characteristic, but it is acquired in the real world of interaction and in activities in educational process of high school. It was revealed the dependence of personal efficiency in different cultures from the character and forms of interaction of translator that should promote individual development in cross-cultural context. This aim can be reached in the process of education before the contacts with another culture. For this purpose some practical activates were proposed. The method of interactive modeling is aimed at conscious reproduction of various individual and group situations of cross-cultural communication. The method of stimulation is aimed to create artificially a specific situation of intercultural communication and to predict possible options and outcomes, based on different points of view and aspects. With the use of the method of problem situations students are involved into situations, in which intellectual-ethical issues transform into emotional. Effective communication in translation requires more than mastering grammar and vocabulary of a language. It is the process that requires also knowledge of culture. Culture becomes an important part of the language teaching process. Obtaining cross-cultural competence, translators have a key to successful professional activity.","PeriodicalId":337549,"journal":{"name":"Trends of philological education development in the context of European integration","volume":"1 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Trends of philological education development in the context of European integration","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30525/978-9934-26-069-8-13","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Understanding the fact, that modern education has to become international, leads to improving ability of young people to evaluate the effects of other human positions, different cultures. This research deals with one of the most perspective trends – the formation of availability of students to interact cross-culturally. It can be understood as applied scientific and educational activity. The availability to interact cross-culturally is defined as a multidimensional construct reflecting individual ability to respond to the differences positively and interact efficiently with the others from a variety of backgrounds. The authors present conceptual approaches (dialogic, contextual, axiological, facilitation and practical) to cross-cultural education of students-translators as methodological tool aimed at providing a fundamental and holistic understanding of personality development in cross-cultural interaction, foundations and mechanisms of its implementation. The availability to interact across cultures is determined by the following components: productive interaction, positive interaction, ability to cultural transformation, multi subjective interaction. The authors stress, that in the process of cross-cultural interaction its participants need to achieve compliance (compatibility) to a new cultural environment. Ability to cultural transformation and adaptation serves the criteria of availability for cross-cultural interaction. It has been determined that a translator ("cultural mediator") is not inherent characteristic, but it is acquired in the real world of interaction and in activities in educational process of high school. It was revealed the dependence of personal efficiency in different cultures from the character and forms of interaction of translator that should promote individual development in cross-cultural context. This aim can be reached in the process of education before the contacts with another culture. For this purpose some practical activates were proposed. The method of interactive modeling is aimed at conscious reproduction of various individual and group situations of cross-cultural communication. The method of stimulation is aimed to create artificially a specific situation of intercultural communication and to predict possible options and outcomes, based on different points of view and aspects. With the use of the method of problem situations students are involved into situations, in which intellectual-ethical issues transform into emotional. Effective communication in translation requires more than mastering grammar and vocabulary of a language. It is the process that requires also knowledge of culture. Culture becomes an important part of the language teaching process. Obtaining cross-cultural competence, translators have a key to successful professional activity.