Esperanto as a Language of Legal Acts

P. Dzienis
{"title":"Esperanto as a Language of Legal Acts","authors":"P. Dzienis","doi":"10.5604/01.3001.0015.9880","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"‘Aliĝilo’ and ‘kotizo’, two Esperanto words commonly used when concluding contracts for the organization of Esperanto events, are referred to in this article as the symbols for analysing the use of Esperanto in civil law. Considerations around the concept of the linguistic form of a legal act are conducted on two levels. The first plane addresses legal transactions between Esperantists in the Esperanto movement in terms of their admissibility and legal weight. The second plane applies to common civil-law transactions, with a special emphasis on international trade, through the prism of the admissibility, weight, and areas of use of Esperanto.\nThe author analyses the so-far merely signalling statements in the Polish civil-law doctrine concerning the legal meaning of the use of Esperanto and deepens research in this area. In this respect, the author analyses legal acts in general, limitations resulting from the application of the Polish Language Act and those legal acts that require a special form, such as last wills and testaments and bills of exchange, in terms of admissibility of expressing a statement of will in Esperanto. An important role is also played by the placement of the subject in the context of the following principles: freedom of contract and freedom of form of legal actions as well as equality of parties to legal relationships of the civil-law type. The procedural consequences of the use of Esperanto in the sphere of substantive law are also shown. In addition to evaluating numerous examples, the case of the practical application of Esperanto in law is discussed. The summary outlines advantages and risks as well as offers legislative proposals.\n\n","PeriodicalId":403517,"journal":{"name":"Kwartalnik Prawa Międzynarodowego","volume":"16 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-09-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Kwartalnik Prawa Międzynarodowego","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5604/01.3001.0015.9880","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

‘Aliĝilo’ and ‘kotizo’, two Esperanto words commonly used when concluding contracts for the organization of Esperanto events, are referred to in this article as the symbols for analysing the use of Esperanto in civil law. Considerations around the concept of the linguistic form of a legal act are conducted on two levels. The first plane addresses legal transactions between Esperantists in the Esperanto movement in terms of their admissibility and legal weight. The second plane applies to common civil-law transactions, with a special emphasis on international trade, through the prism of the admissibility, weight, and areas of use of Esperanto. The author analyses the so-far merely signalling statements in the Polish civil-law doctrine concerning the legal meaning of the use of Esperanto and deepens research in this area. In this respect, the author analyses legal acts in general, limitations resulting from the application of the Polish Language Act and those legal acts that require a special form, such as last wills and testaments and bills of exchange, in terms of admissibility of expressing a statement of will in Esperanto. An important role is also played by the placement of the subject in the context of the following principles: freedom of contract and freedom of form of legal actions as well as equality of parties to legal relationships of the civil-law type. The procedural consequences of the use of Esperanto in the sphere of substantive law are also shown. In addition to evaluating numerous examples, the case of the practical application of Esperanto in law is discussed. The summary outlines advantages and risks as well as offers legislative proposals.
世界语作为法律行为的语言
“Aliĝilo”和“kotizo”这两个世界语词汇是在组织世界语活动签订合同时常用的两个世界语词汇,本文将其作为分析世界语在民法中的使用的符号。围绕法律行为的语言形式这一概念的思考可以从两个层面进行。第一个层面涉及世界语运动中世界语者之间的法律交易,涉及其可接受性和法律重要性。第二个层面适用于普通民法交易,特别强调国际贸易,通过世界语的可采性,重量和使用领域的棱镜。作者分析了波兰民法学说迄今为止关于世界语使用的法律意义的仅仅是信号性的表述,并深化了这一领域的研究。在这方面,发件人分析了一般法律行为、因适用《波兰语法》而产生的限制,以及在以世界语表示遗嘱的可接受性方面需要特殊形式的法律行为,例如最后遗嘱和汇票。在下列原则的背景下,主体的位置也发挥了重要作用:合同自由和法律行动形式的自由以及民法类型法律关系当事人的平等。还说明了在实体法领域使用世界语的程序后果。除了评价大量的例子外,本文还讨论了世界语在法律中的实际应用。摘要概述了优势和风险,并提出了立法建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信