{"title":"Conclusion","authors":"Maria A. Windell","doi":"10.1093/oso/9780198862338.003.0007","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Transamerican Sentimentalism concludes by returning to the 1880s and exploring how the mode translates not only across the US–Mexico border but also through language. The coda juxtaposes an 1878 suffragist document that maligns “the Mexicans, Half-Breeds and ignorant, vicious men [who] voted solid against women’s suffrage in Colorado” with Helen Hunt Jackson’s 1884 novel Ramona and José Martí’s 1888 translation thereof. Given their associations with nineteenth-century reform movements, it is perhaps unsurprising that these distinct yet varied documents use sentimentalism to generate connective possibilities. Yet the coda notes how they each also use the mode as a tool of dispossession. Within this contradiction lie the contingent, disjunctive, and anachronistic accumulations that define transamerican sentimentalism—and that open powerful alternative possibilities for hemispheric connection.","PeriodicalId":143553,"journal":{"name":"Transamerican Sentimentalism and Nineteenth-Century US Literary History","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-07-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Transamerican Sentimentalism and Nineteenth-Century US Literary History","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oso/9780198862338.003.0007","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Transamerican Sentimentalism concludes by returning to the 1880s and exploring how the mode translates not only across the US–Mexico border but also through language. The coda juxtaposes an 1878 suffragist document that maligns “the Mexicans, Half-Breeds and ignorant, vicious men [who] voted solid against women’s suffrage in Colorado” with Helen Hunt Jackson’s 1884 novel Ramona and José Martí’s 1888 translation thereof. Given their associations with nineteenth-century reform movements, it is perhaps unsurprising that these distinct yet varied documents use sentimentalism to generate connective possibilities. Yet the coda notes how they each also use the mode as a tool of dispossession. Within this contradiction lie the contingent, disjunctive, and anachronistic accumulations that define transamerican sentimentalism—and that open powerful alternative possibilities for hemispheric connection.