{"title":"Situating Kiṣir-Aššur’s Knowledge Production","authors":"Troels Pank Arbøll","doi":"10.1163/9789004436084_010","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The mašmaš bīt Aššur-phase represents the final stage of Kiṣir-Aššur’s career, according to the surviving evidence. Based on the discussion of Kiṣir-Aššur’s surviving tablets in the preceding chapters, this chapter discusses KiṣirAššur’s overall text production to contextualize what he copied and used in relation to the scholarly textual traditions of his time. The first section investigates Kiṣir-Aššur’s medical focuses in his healing texts. The following section provides a discussion of Kiṣir-Aššur’s extracts (nisḫus). Kiṣir-Aššur produced a number of extracts, and these are found especially among tablets from his mašmaš bīt Aššur-phase and tablets that cannot be assigned to a specific phase. These extract texts are first discussed in relation to statements in the colophons that designate them as extracts from writing-boards. Other extracts were supplied with numbers and were likely organized. These numbered extracts are discussed in relation to their numbering, their possible organization, and their function. Afterwards follows an investigation of the use of incipits, catch-lines in colophons, and duplicate passages in Kiṣir-Aššur’s texts in relation to the therapeutic series šumma amēlu muḫḫašu umma ukāl “If the crown of a man’s head is feverish” (Ugu), known from contemporary Nineveh, and the so-called “Assur Medical Catalogue”, an Assur catalogue of text incipits possibly related to a recension of the Ugu series. This analysis examines to what extent KiṣirAššur drew on a recension of the therapeutic series and navigated according to its incipits. This chapter also addresses Kiṣir-Aššur’s text production in relation to the Exorcist’s Manual. Finally, Kiṣir-Aššur’s textual production is contextualized in the light of the scholarly traditions of Assur, his manuscripts derived from the Gula temple in Assur, and the N4 collection’s connection to the Nineveh text collections.","PeriodicalId":270949,"journal":{"name":"Medicine in Ancient Assur","volume":"71 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-09-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Medicine in Ancient Assur","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004436084_010","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
The mašmaš bīt Aššur-phase represents the final stage of Kiṣir-Aššur’s career, according to the surviving evidence. Based on the discussion of Kiṣir-Aššur’s surviving tablets in the preceding chapters, this chapter discusses KiṣirAššur’s overall text production to contextualize what he copied and used in relation to the scholarly textual traditions of his time. The first section investigates Kiṣir-Aššur’s medical focuses in his healing texts. The following section provides a discussion of Kiṣir-Aššur’s extracts (nisḫus). Kiṣir-Aššur produced a number of extracts, and these are found especially among tablets from his mašmaš bīt Aššur-phase and tablets that cannot be assigned to a specific phase. These extract texts are first discussed in relation to statements in the colophons that designate them as extracts from writing-boards. Other extracts were supplied with numbers and were likely organized. These numbered extracts are discussed in relation to their numbering, their possible organization, and their function. Afterwards follows an investigation of the use of incipits, catch-lines in colophons, and duplicate passages in Kiṣir-Aššur’s texts in relation to the therapeutic series šumma amēlu muḫḫašu umma ukāl “If the crown of a man’s head is feverish” (Ugu), known from contemporary Nineveh, and the so-called “Assur Medical Catalogue”, an Assur catalogue of text incipits possibly related to a recension of the Ugu series. This analysis examines to what extent KiṣirAššur drew on a recension of the therapeutic series and navigated according to its incipits. This chapter also addresses Kiṣir-Aššur’s text production in relation to the Exorcist’s Manual. Finally, Kiṣir-Aššur’s textual production is contextualized in the light of the scholarly traditions of Assur, his manuscripts derived from the Gula temple in Assur, and the N4 collection’s connection to the Nineveh text collections.
根据现存的证据,mašmaš b3 . t Aššur-phase代表了Kiṣir-Aššur职业生涯的最后阶段。基于前面章节中对Kiṣir-Aššur幸存的石板的讨论,本章讨论KiṣirAššur的整体文本生产,将他所复制和使用的内容与他那个时代的学术文本传统联系起来。第一部分调查Kiṣir-Aššur在他的治疗文本中的医疗焦点。下一节提供了对Kiṣir-Aššur的摘录(nisḫus)的讨论。Kiṣir-Aššur产生了许多提取物,这些提取物尤其存在于他的mašmaš . b . t . Aššur-phase的片剂和不能分配到特定阶段的片剂中。首先讨论这些摘录文本与将其指定为从写字板上摘录的附注中的语句的关系。其他的节选有编号,可能是有组织的。这些编号的摘录讨论了有关他们的编号,他们可能的组织,和他们的功能。随后调查了与治疗系列šumma amēlu muḫḫašu umma ukāl“如果一个人的头冠发烧”(Ugu)相关的Kiṣir-Aššur文本中使用的起始词、colophons中的引语和重复段落,这是当代尼尼微所知的,以及所谓的“亚述医疗目录”,这是亚述文本起始词目录,可能与Ugu系列的修订有关。这一分析考察了KiṣirAššur在多大程度上借鉴了治疗系列的衰退,并根据其开端进行了导航。本章还讨论了Kiṣir-Aššur与《驱魔人手册》相关的文本制作。最后,Kiṣir-Aššur的文本制作是根据亚述的学术传统进行背景化的,他的手稿来自于亚述的古拉神庙,以及N4收藏与尼尼微文本收藏的联系。