The Adaptation of MAIN to Luganda

Celestino Oriikiriza, Sigal Uziel
{"title":"The Adaptation of MAIN to Luganda","authors":"Celestino Oriikiriza, Sigal Uziel","doi":"10.21248/zaspil.65.2023.618","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The present paper reports on how the MAIN instrument was adapted to Luganda, a Bantu language spoken in Uganda, for assessing the narrative skills of Luganda-speaking children. The adaptation involved recommendations for cultural adaptations of the picture sets and translation of the manual into Luganda. The paper also describes the first (pilot) study using the Luganda MAIN, and how the bureaucratic, linguistic, and technical challenges along the way were dealt with. In addition, preliminary results are reported and discussed, followed by some conclusions and suggestions for future research.","PeriodicalId":232649,"journal":{"name":"ZAS Papers in Linguistics","volume":"30 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"ZAS Papers in Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21248/zaspil.65.2023.618","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The present paper reports on how the MAIN instrument was adapted to Luganda, a Bantu language spoken in Uganda, for assessing the narrative skills of Luganda-speaking children. The adaptation involved recommendations for cultural adaptations of the picture sets and translation of the manual into Luganda. The paper also describes the first (pilot) study using the Luganda MAIN, and how the bureaucratic, linguistic, and technical challenges along the way were dealt with. In addition, preliminary results are reported and discussed, followed by some conclusions and suggestions for future research.
《MAIN》在卢甘达的改编
本文件报告了如何使MAIN乐器适应乌干达使用的班图语卢甘达语,以评估说卢甘达语的儿童的叙述技巧。改编工作涉及对图片布景进行文化改编的建议和将手册翻译成卢甘达语。本文还介绍了使用卢甘达河进行的第一次(试点)研究,以及如何应对过程中遇到的官僚主义、语言和技术挑战。此外,对初步研究结果进行了报告和讨论,并对今后的研究提出了一些结论和建议。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信