Aspect processing across languages: A visual world eye-tracking study

Serge Minor, N. Mitrofanova, Gustavo Guajardo, Myrte Vos, G. Ramchand
{"title":"Aspect processing across languages: A visual world eye-tracking study","authors":"Serge Minor, N. Mitrofanova, Gustavo Guajardo, Myrte Vos, G. Ramchand","doi":"10.3389/flang.2022.1052205","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The study employed a combination of a picture selection task and Visual World eye-tracking to investigate the processing of grammatical aspect (perfective vs. imperfective) in three languages: Russian, Spanish and English. In order to probe into the cognitive representations triggered by the aspectual forms we contrasted visual representations of different temporal portions of telic events—a snapshot of the process stage (ongoing event) and a snapshot of the immediate aftermath of the event/the result state (completed event). In all three languages, the gaze patterns and offline responses revealed a strong preference for representations of ongoing events in the imperfective condition. This confirms that the imperfective forms in all the three languages draw attention to the in-progress portion of a telic event. In the perfective condition, however, we found robust differences. Russian uses verbal prefixes to mark perfective aspect, and our results suggest that perfective telic verbs in Russian strongly highlight the result state of an event. In Spanish, the perfective past tense form (Preterite) also highlights event completion, but to a lesser extent than in Russian—in line with its less restrictive semantics in not requiring an inherent boundary. In contrast to Russian and Spanish, English speakers did not show a preference for representations of completed events in the perfective (Simple Past) condition. This suggests that the English Simple Past form does not encode a preferential cognitive salience for either the activity portion of an event or its result state, and lends support to the analysis of the English Simple Past as a non-aspectual tense form.","PeriodicalId":350337,"journal":{"name":"Frontiers in Language Sciences","volume":"49 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-10","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Frontiers in Language Sciences","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3389/flang.2022.1052205","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The study employed a combination of a picture selection task and Visual World eye-tracking to investigate the processing of grammatical aspect (perfective vs. imperfective) in three languages: Russian, Spanish and English. In order to probe into the cognitive representations triggered by the aspectual forms we contrasted visual representations of different temporal portions of telic events—a snapshot of the process stage (ongoing event) and a snapshot of the immediate aftermath of the event/the result state (completed event). In all three languages, the gaze patterns and offline responses revealed a strong preference for representations of ongoing events in the imperfective condition. This confirms that the imperfective forms in all the three languages draw attention to the in-progress portion of a telic event. In the perfective condition, however, we found robust differences. Russian uses verbal prefixes to mark perfective aspect, and our results suggest that perfective telic verbs in Russian strongly highlight the result state of an event. In Spanish, the perfective past tense form (Preterite) also highlights event completion, but to a lesser extent than in Russian—in line with its less restrictive semantics in not requiring an inherent boundary. In contrast to Russian and Spanish, English speakers did not show a preference for representations of completed events in the perfective (Simple Past) condition. This suggests that the English Simple Past form does not encode a preferential cognitive salience for either the activity portion of an event or its result state, and lends support to the analysis of the English Simple Past as a non-aspectual tense form.
跨语言的方面处理:视觉世界眼动追踪研究
该研究采用了图片选择任务和视觉世界眼动追踪相结合的方法来调查俄语、西班牙语和英语三种语言对语法方面(完成和不完成)的处理。为了探究由方面形式触发的认知表征,我们对比了远程事件的不同时间部分的视觉表征——过程阶段的快照(正在进行的事件)和事件的直接后果/结果状态的快照(完成的事件)。在所有三种语言中,注视模式和离线反应都显示出对不完美条件下正在进行的事件的强烈偏好。这证实了三种语言中的未完成形式将注意力吸引到正在进行的telic事件部分。然而,在完美的条件下,我们发现了明显的差异。俄语使用动词前缀来标记完成时,我们的研究结果表明,俄语完成时动词强烈地突出了事件的结果状态。在西班牙语中,过去完成时也强调事件的完成,但与俄语相比,其程度较低,这与其较少限制的语义一致,不需要固有边界。与俄语和西班牙语相比,说英语的人没有表现出在完成时(一般过去时)条件下对完成事件的表示的偏好。这表明英语一般过去时并没有编码对事件的活动部分或结果状态的优先认知显著性,并支持了英语一般过去时作为非方面时态形式的分析。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信