Promoting plurilingual and pluricultural competence in language learning through audiovisual translation

R. Baños, Anna Marzà, Gloria Torralba
{"title":"Promoting plurilingual and pluricultural competence in language learning through audiovisual translation","authors":"R. Baños, Anna Marzà, Gloria Torralba","doi":"10.1075/ttmc.00063.ban","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n The effectiveness of audiovisual translation (AVT) for language learning has been widely discussed and demonstrated by\n scholars in the past (cf. Lertola 2019). Nevertheless, many areas in this field of investigation\n are still underexplored, such as the usefulness of AVT for the acquisition of plurilingual and pluricultural competence (PPC). This is of\n paramount importance in the multilingual and multicultural societies we live in, and also given the emphasis the CEFR Companion\n Volume (Council of Europe 2018) places on mediation and PPC. The latter has been the\n focus of the research project PluriTAV (2017–2019), in which the authors of this paper have taken part, aimed at developing a set of\n activities involving the use of AVT for the acquisition of PPC in the language classroom. This paper sets out to illustrate the theoretical\n framework sustaining the PluriTAV project and to reflect on the potential of AVT for the acquisition of PPC. This will be achieved by\n establishing links between AVT modes, transfer/mediation skills, and the descriptors developed within the Framework of Reference for\n Pluralistic Approaches to Languages and Cultures (FREPA) (Candelier et al. 2012), as\n well as referring to sample and specific activities developed within PluriTAV. In line with this project, the emphasis will be on language\n teaching in Higher Education, yet the discussion and the activities suggested could be easily extrapolated and adapted to other educational\n contexts and levels of language ability.","PeriodicalId":395318,"journal":{"name":"Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning","volume":"3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-01-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"7","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation and plurilingual approaches to language teaching and learning","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1075/ttmc.00063.ban","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 7

Abstract

The effectiveness of audiovisual translation (AVT) for language learning has been widely discussed and demonstrated by scholars in the past (cf. Lertola 2019). Nevertheless, many areas in this field of investigation are still underexplored, such as the usefulness of AVT for the acquisition of plurilingual and pluricultural competence (PPC). This is of paramount importance in the multilingual and multicultural societies we live in, and also given the emphasis the CEFR Companion Volume (Council of Europe 2018) places on mediation and PPC. The latter has been the focus of the research project PluriTAV (2017–2019), in which the authors of this paper have taken part, aimed at developing a set of activities involving the use of AVT for the acquisition of PPC in the language classroom. This paper sets out to illustrate the theoretical framework sustaining the PluriTAV project and to reflect on the potential of AVT for the acquisition of PPC. This will be achieved by establishing links between AVT modes, transfer/mediation skills, and the descriptors developed within the Framework of Reference for Pluralistic Approaches to Languages and Cultures (FREPA) (Candelier et al. 2012), as well as referring to sample and specific activities developed within PluriTAV. In line with this project, the emphasis will be on language teaching in Higher Education, yet the discussion and the activities suggested could be easily extrapolated and adapted to other educational contexts and levels of language ability.
通过视听翻译促进语言学习中的多语和多文化能力
视听翻译(AVT)对语言学习的有效性在过去得到了学者们的广泛讨论和论证(参见Lertola 2019)。然而,这一调查领域的许多领域仍未得到充分探索,例如AVT对多语和多文化能力习得的有用性(PPC)。这在我们生活的多语言和多元文化社会中至关重要,也考虑到CEFR配套卷(欧洲委员会2018年)对调解和PPC的强调。后者一直是PluriTAV(2017-2019)研究项目的重点,本文作者参与了该项目,旨在开发一套涉及使用AVT在语言课堂中习得PPC的活动。本文阐述了维持PluriTAV项目的理论框架,并反映了AVT收购PPC的潜力。这将通过在AVT模式、迁移/调解技能和语言和文化多元方法参考框架(FREPA) (Candelier et al. 2012)中开发的描述符之间建立联系,以及参考PluriTAV中开发的样本和具体活动来实现。与此项目一致,重点将放在高等教育中的语言教学上,但所建议的讨论和活动可以很容易地推断和适应其他教育背景和语言能力水平。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信