ON THE ISSUE OF INTRODUCING THE TERM «COMPLIANCE» IN THE BUSINESS FIELD IN UKRAINE

A. Korshun
{"title":"ON THE ISSUE OF INTRODUCING THE TERM «COMPLIANCE» IN THE BUSINESS FIELD IN UKRAINE","authors":"A. Korshun","doi":"10.15421/392195","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article examines the issue of transferring in Ukrainian the term of foreign origin «compliance», which is becoming more common in the business field in Ukraine and at the same time has variability in approaches to its transfer in Ukrainian. The author studies the works of domestic and foreign scientists in the field of terminology, on the basis of which the proof of the argument on the use of the concept of compliance in the business field is built. In this regard, the paper analyzes the etymology of the word «compliance», gives the ways of its origin, and proves the international nature of the concept of compliance through the study of its designation in the languages of different language families and groups, namely: Czech, Mongolian, German, Japanese, French and Spanish. The author investigates the use of the Ukrainian term «комплаєнс» transliterated from English in Ukrainian science and legislation to designate the term «compliance», as well as variations of the translation of the term «compliance» with the specifically Ukrainian words «дотримання» and «відповідність». The article analyzes the expediency of alternative notation of the concept through the use of the specifically Ukrainian words «дотримання» or «відповідність» compared with the use of its transliterated counterpart through the prism of the nature of the compliance concept, the goals of implementing this phenomenon in Ukraine, its consistency and transfer of terms related to the term «комплаєнс». The author concludes that the Ukrainianlanguage terms for «compliance» using translated phrases do not meet the requirements for terminological units, and at the same time highlights the advantages of using the term transliterated from English. The article also proves the expediency of using the international term «compliance» as a transliterated lexical unit in the business field considering the globalization and European integration processes that affect the representatives of domestic business. The paper identifies prospective research areas of the term «комплаєнс» and provides recommendations for its unification in the legislation of Ukraine, in particular, in banking and anti-corruption legislation.","PeriodicalId":228288,"journal":{"name":"Actual problems of native jurisprudence","volume":"77 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Actual problems of native jurisprudence","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.15421/392195","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article examines the issue of transferring in Ukrainian the term of foreign origin «compliance», which is becoming more common in the business field in Ukraine and at the same time has variability in approaches to its transfer in Ukrainian. The author studies the works of domestic and foreign scientists in the field of terminology, on the basis of which the proof of the argument on the use of the concept of compliance in the business field is built. In this regard, the paper analyzes the etymology of the word «compliance», gives the ways of its origin, and proves the international nature of the concept of compliance through the study of its designation in the languages of different language families and groups, namely: Czech, Mongolian, German, Japanese, French and Spanish. The author investigates the use of the Ukrainian term «комплаєнс» transliterated from English in Ukrainian science and legislation to designate the term «compliance», as well as variations of the translation of the term «compliance» with the specifically Ukrainian words «дотримання» and «відповідність». The article analyzes the expediency of alternative notation of the concept through the use of the specifically Ukrainian words «дотримання» or «відповідність» compared with the use of its transliterated counterpart through the prism of the nature of the compliance concept, the goals of implementing this phenomenon in Ukraine, its consistency and transfer of terms related to the term «комплаєнс». The author concludes that the Ukrainianlanguage terms for «compliance» using translated phrases do not meet the requirements for terminological units, and at the same time highlights the advantages of using the term transliterated from English. The article also proves the expediency of using the international term «compliance» as a transliterated lexical unit in the business field considering the globalization and European integration processes that affect the representatives of domestic business. The paper identifies prospective research areas of the term «комплаєнс» and provides recommendations for its unification in the legislation of Ukraine, in particular, in banking and anti-corruption legislation.
关于在乌克兰商业领域引入“合规”一词的问题
本文探讨了用乌克兰语转让外国来源术语“遵守”的问题,这在乌克兰的商业领域变得越来越普遍,同时在乌克兰语转让的方法上也存在差异。笔者对国内外学者在术语学领域的著作进行了研究,并在此基础上对合规概念在商业领域使用的论证进行了论证。在这方面,本文分析了“顺从”一词的词源,给出了它的起源途径,并通过研究“顺从”一词在不同语系和语言群体中的名称,即捷克语、蒙古语、德语、日语、法语和西班牙语中的名称,证明了“顺从”一词的国际性。作者调查了乌克兰科学和立法中使用从英语音译过来的乌克兰术语“комплаєнс”来表示“合规”一词,以及将“合规”一词翻译为乌克兰特定词“дотримання”和“відповідність”的变化。本文通过使用特定的乌克兰词语“дотримання”或“відповідність”来分析该概念的替代符号的便利性,与使用其音译的对应物相比,通过合规概念的性质,在乌克兰实施这一现象的目标,其一致性以及与术语“комплаєнс”相关的术语的转移。作者的结论是,乌克兰语术语“顺从”使用翻译短语不符合术语单位的要求,同时强调了使用音译自英语的术语的优势。考虑到全球化和欧洲一体化进程对国内企业代表的影响,本文还证明了在商业领域使用国际术语“合规”作为音译词汇单位的便利性。本文确定了“комплаєнс”一词的未来研究领域,并为其在乌克兰立法中的统一提供了建议,特别是在银行和反腐败立法中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信