“The First Foretaste of the True East” – A Polish Reporter in Post-Ottoman Ruse

Kamen Rikev
{"title":"“The First Foretaste of the True East” – A Polish Reporter in Post-Ottoman Ruse","authors":"Kamen Rikev","doi":"10.31338/2657-599x.ph.2022-4.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article confronts the urban myth about Ruse as the “most European city” in the Bulgarian lands with the reports from October 1886, published in Antoni Zaleski’s book \"Z wycieczki na Wschód. Notatki dziennikarza\" (From a trip to the East. A journalist’s notes). The comparison of the Polish observer’s notes with the most persistent elements of this myth reveals diametrically opposite notions about the city’s role in the modernization of Bulgaria during the second half of the 19th century. The key points in the narrative on Ruse as “the city of first things” and “the Gateway to Europe” include the Islahhane grand hotel as “the pearl” of modern Bulgarian accommodation and hospitality facilities; Ruse as a “Little Vienna” because of its architecture; Ruse as an important diplomatic center due to the presence of numerous consulates; the railway from Ruse to Varna as proof of the successful integration of the Bulgarian lands into the European transport system; and social and cultural life in Ruse as evidence of the break with the Oriental lifestyle. The article shows that the city regarded by its inhabitants as a “gateway to the West” was perceived by foreign visitors as a true “gateway to the East.” Zaleski builds his reports on the categories of East and West, European and Ottoman, Bulgarian and Turkish; his portrayal of the city puts it in the frame of an unquestionably Eastern, mixed Turkish-Bulgarian, post-Ottoman reality.","PeriodicalId":239308,"journal":{"name":"Przegląd Humanistyczny","volume":"92 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-04-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Przegląd Humanistyczny","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31338/2657-599x.ph.2022-4.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article confronts the urban myth about Ruse as the “most European city” in the Bulgarian lands with the reports from October 1886, published in Antoni Zaleski’s book "Z wycieczki na Wschód. Notatki dziennikarza" (From a trip to the East. A journalist’s notes). The comparison of the Polish observer’s notes with the most persistent elements of this myth reveals diametrically opposite notions about the city’s role in the modernization of Bulgaria during the second half of the 19th century. The key points in the narrative on Ruse as “the city of first things” and “the Gateway to Europe” include the Islahhane grand hotel as “the pearl” of modern Bulgarian accommodation and hospitality facilities; Ruse as a “Little Vienna” because of its architecture; Ruse as an important diplomatic center due to the presence of numerous consulates; the railway from Ruse to Varna as proof of the successful integration of the Bulgarian lands into the European transport system; and social and cultural life in Ruse as evidence of the break with the Oriental lifestyle. The article shows that the city regarded by its inhabitants as a “gateway to the West” was perceived by foreign visitors as a true “gateway to the East.” Zaleski builds his reports on the categories of East and West, European and Ottoman, Bulgarian and Turkish; his portrayal of the city puts it in the frame of an unquestionably Eastern, mixed Turkish-Bulgarian, post-Ottoman reality.
“真正的东方的第一次预言”——一个后奥斯曼帝国时期的波兰记者
这篇文章用Antoni Zaleski在1886年10月出版的《Z wycieczki na Wschód》一书中的报道来反驳关于鲁塞是保加利亚土地上“最欧洲的城市”的城市神话。Notatki dziennikarza"(从东方之旅。记者的笔记)。将波兰观察员的笔记与这个神话中最持久的元素进行比较,揭示了19世纪下半叶保加利亚现代化进程中这座城市所起作用的截然相反的观念。在将鲁塞描述为“首要之城”和“通往欧洲的门户”的叙述中,关键点包括:伊拉哈恩大酒店是保加利亚现代住宿和接待设施的“明珠”;因其建筑风格而被称为“小维也纳”;作为一个重要的外交中心,由于存在众多的领事馆;从鲁塞到瓦尔纳的铁路是保加利亚土地成功融入欧洲运输系统的证明;作为与东方生活方式决裂的证据。这篇文章表明,这座被其居民视为“通往西方的门户”的城市,被外国游客视为真正的“通往东方的门户”。扎莱斯基的报告以东方和西方、欧洲和奥斯曼、保加利亚和土耳其为分类;他对这座城市的描绘无疑将其置于一个东方的、土耳其-保加利亚混合的、后奥斯曼现实的框架中。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信