First Meeting

Koi TrapaAvriKovs
{"title":"First Meeting","authors":"Koi TrapaAvriKovs","doi":"10.1017/s0068673500005952","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Mar t . Apol. i. 22 ywkovs KOI TrapaAvriKovs KOX e/c yeverlji irovt]pov<s (read with the older Edd. irqpovs and cf. Dial. c. Tryph. 69, where the context shews that -n-qpovi means ' blind,' and S. John ix. 1 TIĤ AOS «K ytvtrtj'i: possibly Justin and the author of the Clementines are retranslating from a Latin Bible). In the Ancient Homily (2 Clem. Rom.) in c. 1 we read irijpol ovres rjj Siavoia, and in the next sentence avc/JXci/'a/Kev. Surely here too Trrjpos means 'blind,' not 'maimed.' In N.T. tnqpoui and iro>p6o> are confused in the MSS. (the forms in Trwphave the best authority), but the meaning of ' blindness' is generally the most suitable: e.g. 2 Cor. iii. 14 einopeo&j ra vmjpM.Ta avruiv, where 'blinded' suits the context better than 'hardened,' and is somewhat supported by the phrase in the next chapter €Tv<j>\\ti>(Tev rd vorqix.ara","PeriodicalId":177773,"journal":{"name":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","volume":"166 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the Cambridge Philological Society","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1017/s0068673500005952","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Mar t . Apol. i. 22 ywkovs KOI TrapaAvriKovs KOX e/c yeverlji irovt]povp6o> are confused in the MSS. (the forms in Trwphave the best authority), but the meaning of ' blindness' is generally the most suitable: e.g. 2 Cor. iii. 14 einopeo&j ra vmjpM.Ta avruiv, where 'blinded' suits the context better than 'hardened,' and is somewhat supported by the phrase in the next chapter €Tv\ti>(Tev rd vorqix.ara
第一次会议
马丁。的。i. 22 ywkov KOI trapaavrikov KOX e/c yeverlji irov] povp60 >在MSS中混淆。(圣经的形式最有权威),但“失明”的意思通常是最合适的:例如哥林多后书第三章。14 . einope&jjj vmjpM。在这里,“blind”比“hardened”更适合上下文,这在一定程度上得到了下一章中的短语的支持
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信