Joyce Illustrates Finnegans Wake and HCE Goes Tomb-Hopping

Faith Steinberg
{"title":"Joyce Illustrates Finnegans Wake and HCE Goes Tomb-Hopping","authors":"Faith Steinberg","doi":"10.1353/JOY.2011.0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Chapter I.4 of Finnegans Wake was first published in the April-July 1927 issue of transition. Ten years later in a letter dated August 6, 1937, Joyce writes to his Dublin friend Constantine Curran, ‘‘I am trying to finish my wip [Work in Progress]. (I work about 16 hours a day, it seems to me) . . .’’ (LI 395). What Joyce was working on in 1937 and 1938 was the editing and proofreading of the galleys for Finnegans Wake, including I.4. As he proofread, he continued expanding and embellishing the text, inserting directly into the galleys new words and phrases, which he culled from the notebooks that he had been amassing since 1922. Joyce’s intention was to obfuscate his night book further by introducing references to various artworks, such as Rembrandt’s The Night Watch (Figure 1), with the phrase, ‘‘Wacht even!,’’1 (76.23). There are also references to Michelangelo’s Night statue (Figure 2) in the Medici Chapel in Florence. This latter work is suggested by the lyrics from the French song, ‘‘La femme à barbe,’’2 as well as by other phrases that Joyce added to the galleys in 1937–38. Using the images of these artworks, and the words associated with them, Joyce sends HCE on a path emulating that of the Egyptian god Osiris. To establish the context for these events, we should recall that at the end of chapter I.3 of Finnegans Wake, HCE has been barraged with insults (71.10–72.16); rumors of his illicit behavior and crimes fly indiscriminately. Under the weight of these assaults, HCE finally succumbs and ‘‘Sdops’’ (74.19), i.e., drops, stops. As John Bishop points out, when I.4 opens, HCE reveals a ‘‘stream of unconsciousness of a man sleepily dead to the world.’’3 He longs to be brought back to life, and Joyce portrays HCE seeking refuge in the Book of the Dead4 (BOD). This text was ‘‘believed to give the dead strength to resist the attacks of foes and to","PeriodicalId":330014,"journal":{"name":"Joyce Studies Annual","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2011-04-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Joyce Studies Annual","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1353/JOY.2011.0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Chapter I.4 of Finnegans Wake was first published in the April-July 1927 issue of transition. Ten years later in a letter dated August 6, 1937, Joyce writes to his Dublin friend Constantine Curran, ‘‘I am trying to finish my wip [Work in Progress]. (I work about 16 hours a day, it seems to me) . . .’’ (LI 395). What Joyce was working on in 1937 and 1938 was the editing and proofreading of the galleys for Finnegans Wake, including I.4. As he proofread, he continued expanding and embellishing the text, inserting directly into the galleys new words and phrases, which he culled from the notebooks that he had been amassing since 1922. Joyce’s intention was to obfuscate his night book further by introducing references to various artworks, such as Rembrandt’s The Night Watch (Figure 1), with the phrase, ‘‘Wacht even!,’’1 (76.23). There are also references to Michelangelo’s Night statue (Figure 2) in the Medici Chapel in Florence. This latter work is suggested by the lyrics from the French song, ‘‘La femme à barbe,’’2 as well as by other phrases that Joyce added to the galleys in 1937–38. Using the images of these artworks, and the words associated with them, Joyce sends HCE on a path emulating that of the Egyptian god Osiris. To establish the context for these events, we should recall that at the end of chapter I.3 of Finnegans Wake, HCE has been barraged with insults (71.10–72.16); rumors of his illicit behavior and crimes fly indiscriminately. Under the weight of these assaults, HCE finally succumbs and ‘‘Sdops’’ (74.19), i.e., drops, stops. As John Bishop points out, when I.4 opens, HCE reveals a ‘‘stream of unconsciousness of a man sleepily dead to the world.’’3 He longs to be brought back to life, and Joyce portrays HCE seeking refuge in the Book of the Dead4 (BOD). This text was ‘‘believed to give the dead strength to resist the attacks of foes and to
乔伊斯描绘了芬尼根守灵和HCE跳墓
《芬尼根守夜》第一章第一次发表在1927年4 - 7月的《过渡》杂志上。十年后的1937年8月6日,乔伊斯在给都柏林朋友康斯坦丁·柯伦的信中写道:“我正在努力完成我的作品。(在我看来,我一天工作大约16个小时)……”(李395)。乔伊斯在1937年和1938年的工作是编辑和校对《芬尼根守夜》的厨房,包括《I.4》。在校对的过程中,他继续扩充和润色文本,从1922年以来收集的笔记本中直接插入新词和短语。乔伊斯的意图是通过引用伦勃朗(Rembrandt)的《守夜》(The night Watch)(图1)等各种艺术品来进一步混淆他的夜书,并使用“Wacht even!”,“1(76.23)。在佛罗伦萨的美第奇教堂里也有米开朗基罗的《夜》雕像(图2)。后一项工作是由法国歌曲“La femme barbe”的歌词以及乔伊斯在1937-38年添加到厨房的其他短语提出的。乔伊斯利用这些艺术品的图像和与之相关的文字,让HCE走上了一条模仿埃及神奥西里斯的道路。为了建立这些事件的背景,我们应该回想一下,在Finnegans Wake的第一章第三章末尾,HCE受到了一连串的侮辱(71.10-72.16);关于他的不法行为和罪行的谣言满天飞。在这些攻击的重压下,HCE最终屈服,“sops”(74.19),即下降,停止。正如约翰•毕晓普(John Bishop)所指出的,当《I.4》开篇时,HCE揭示了“一个对世界昏昏欲睡的人的无意识流”。他渴望起死回生,乔伊斯描绘了他在《死亡之书》(BOD)中寻求庇护的样子。这段经文“被认为给予死者力量来抵抗敌人的攻击,并。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信