{"title":"La flexion désinentielle et l’arabe État de la question et discussion d’arguments récents","authors":"M. Sartori","doi":"10.2307/j.ctvcm4f7q.8","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article aims to draw up the statement with respect to the inflectional endings with regard to Arabic. To do this, it first addresses the phenomenon of belief that can take on the ʾiʿrāb, a kind of deus ex machina, a creed to which Arab grammarians devoted a quasi-unanimous worship and to which the ancient Arabists, with few exceptions, have joined without restraint. For the most part, classical Arabic was then to Latin what modern Arabic was to the neoLatin languages, that is to say an old inflected state contrary to a modern non-inflected one. The German in particular even though to see in Arabic what their language had itself experienced in terms of transition from an old state (Althochdeutsch) to a modern one (Neuhochdeutsch) through a middle state (Mittelhochdeutsch). To get rid of this prenotional knowledge, the article recalls the various criticisms, recent or old, made against the dogma of a relevant and truthful desinential inflection. It then insists on the distrust one can reach when reading the ancient Arab grammarians and their verbal or infraverbal statements. Finally, it","PeriodicalId":370667,"journal":{"name":"Case and Mood Endings in Semitic Languages – Myth or Reality? Désinences casuelles et modales dans les langues sémitiques – mythe ou réalité ?","volume":"21 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Case and Mood Endings in Semitic Languages – Myth or Reality? Désinences casuelles et modales dans les langues sémitiques – mythe ou réalité ?","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvcm4f7q.8","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1
Abstract
This article aims to draw up the statement with respect to the inflectional endings with regard to Arabic. To do this, it first addresses the phenomenon of belief that can take on the ʾiʿrāb, a kind of deus ex machina, a creed to which Arab grammarians devoted a quasi-unanimous worship and to which the ancient Arabists, with few exceptions, have joined without restraint. For the most part, classical Arabic was then to Latin what modern Arabic was to the neoLatin languages, that is to say an old inflected state contrary to a modern non-inflected one. The German in particular even though to see in Arabic what their language had itself experienced in terms of transition from an old state (Althochdeutsch) to a modern one (Neuhochdeutsch) through a middle state (Mittelhochdeutsch). To get rid of this prenotional knowledge, the article recalls the various criticisms, recent or old, made against the dogma of a relevant and truthful desinential inflection. It then insists on the distrust one can reach when reading the ancient Arab grammarians and their verbal or infraverbal statements. Finally, it