THE TRANSLATION SHIFT AND ACCURACY ANALYSIS OF MUSEUM MACAN’S CAPTION

Deny Deny
{"title":"THE TRANSLATION SHIFT AND ACCURACY ANALYSIS OF MUSEUM MACAN’S CAPTION","authors":"Deny Deny","doi":"10.33019/LIRE.V2I2.32","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Museum MACAN is the first museum that exhibit modern art. Museum MACAN has Indonesia-English caption in their Instagram account in order to promote their collection. This study investigates translation shift occurs in Museum MACAN’s Instagram caption and the accuracy of their translation. The translation shift is used to produces accurate translation. This study uses Catford’s theory about translation shift (1964) and the accuracy based on ATA Rubric Assessment. The data were twenty five Museum MACAN’s Instagram captions. The collected data were analysed, in order to fine the translation shift and accuracy of their caption. There are three evaluators to rate the accuracy of the captions. The first evaluator is the writer of this study; the second evaluator is a student of management from Universitas Negeri Jakarta who works as freelance translator more than two years, the third evaluator is a professional translator who has been in translation field for twenty five years. The result of the translation shift analysis is there are five shifts occur in Museum MACAN’s Instagram captions. The most used shift is structure shift. It shows that the use of shift helps writer or translator adjusts word into appropriate sentence from source text to target text.","PeriodicalId":162442,"journal":{"name":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","volume":"47 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Lire Journal (Journal of Linguistics and Literature)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.33019/LIRE.V2I2.32","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Museum MACAN is the first museum that exhibit modern art. Museum MACAN has Indonesia-English caption in their Instagram account in order to promote their collection. This study investigates translation shift occurs in Museum MACAN’s Instagram caption and the accuracy of their translation. The translation shift is used to produces accurate translation. This study uses Catford’s theory about translation shift (1964) and the accuracy based on ATA Rubric Assessment. The data were twenty five Museum MACAN’s Instagram captions. The collected data were analysed, in order to fine the translation shift and accuracy of their caption. There are three evaluators to rate the accuracy of the captions. The first evaluator is the writer of this study; the second evaluator is a student of management from Universitas Negeri Jakarta who works as freelance translator more than two years, the third evaluator is a professional translator who has been in translation field for twenty five years. The result of the translation shift analysis is there are five shifts occur in Museum MACAN’s Instagram captions. The most used shift is structure shift. It shows that the use of shift helps writer or translator adjusts word into appropriate sentence from source text to target text.
博物馆macan题词的翻译移位及准确性分析
MACAN博物馆是第一个展示现代艺术的博物馆。MACAN博物馆在他们的Instagram账户上有印度尼西亚英语的标题,以宣传他们的藏品。本研究探讨了MACAN博物馆的Instagram标题中出现的翻译移位及其翻译的准确性。翻译移位是为了产生准确的译文。本研究采用Catford的翻译偏移理论(1964)和基于ATA标题评估的准确性。这些数据是25个MACAN博物馆的Instagram标题。对收集到的数据进行分析,以确定其标题的翻译偏移和准确性。有三个评估者来评估标题的准确性。第一评价者是本研究的作者;第二位评估者是来自雅加达内格里大学的管理专业学生,从事自由翻译工作两年多;第三位评估者是从事翻译工作25年的专业翻译。翻译移位分析的结果是,MACAN博物馆的Instagram配文出现了五种移位。最常用的移位是结构移位。研究表明,移位的使用有助于作者或译者从原文到译文将单词调整成合适的句子。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信