Researching and teaching (with) the continua of biliteracy

N. Hornberger
{"title":"Researching and teaching (with) the continua of biliteracy","authors":"N. Hornberger","doi":"10.1515/eduling-2021-0004","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Abstract The continua of biliteracy model offers an ecological framework to situate research, teaching, and language policy in multilingual settings. Biliteracy is understood as “any and all instances in which communication occurs in two (or more) languages in or around writing” and the continua as complex, fluid, and interrelated dimensions of communicative repertoires; it is in the dynamic, rapidly changing and sometimes contested spaces along and across the continua that biliteracy use and learning occur. Formulated in the 1980s in the context of a multi-year, comparative ethnography of language policy in two Philadelphia public schools and communities, the model has served in the years since as heuristic in research, teaching, and program development locally, nationally, and internationally in Indigenous, immigrant, diaspora and decolonizing language education contexts. It has evolved and adapted to accommodate both a changing world and a changing scholarly terrain, foregrounding ethnographic monitoring, mapping, ideological and implementational spaces, voice, and translanguaging, antiracist and decolonial pedagogies in multilingual education policy and practice. I trace this trajectory, highlighting experiences in immigrant contexts of Philadelphia and Indigenous contexts of South Africa, Sweden, and Peru where the continua of biliteracy have informed bilingual program development and Indigenous and second language teaching.","PeriodicalId":153620,"journal":{"name":"Educational Linguistics","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Educational Linguistics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/eduling-2021-0004","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

Abstract The continua of biliteracy model offers an ecological framework to situate research, teaching, and language policy in multilingual settings. Biliteracy is understood as “any and all instances in which communication occurs in two (or more) languages in or around writing” and the continua as complex, fluid, and interrelated dimensions of communicative repertoires; it is in the dynamic, rapidly changing and sometimes contested spaces along and across the continua that biliteracy use and learning occur. Formulated in the 1980s in the context of a multi-year, comparative ethnography of language policy in two Philadelphia public schools and communities, the model has served in the years since as heuristic in research, teaching, and program development locally, nationally, and internationally in Indigenous, immigrant, diaspora and decolonizing language education contexts. It has evolved and adapted to accommodate both a changing world and a changing scholarly terrain, foregrounding ethnographic monitoring, mapping, ideological and implementational spaces, voice, and translanguaging, antiracist and decolonial pedagogies in multilingual education policy and practice. I trace this trajectory, highlighting experiences in immigrant contexts of Philadelphia and Indigenous contexts of South Africa, Sweden, and Peru where the continua of biliteracy have informed bilingual program development and Indigenous and second language teaching.
研究和教学(以)持续的双语
双语模式的连续性为多语言环境下的研究、教学和语言政策提供了一个生态框架。双语被理解为“在书面或围绕书面进行两种(或多种)语言交流的任何和所有情况”,而连续体是交际技能的复杂、流动和相互关联的维度;双语能力的使用和学习发生在动态的、快速变化的、有时是有争议的空间中。该模型于20世纪80年代在费城两所公立学校和社区进行的一项历时多年的语言政策比较民族志研究中形成,多年来一直在当地、全国和国际土著、移民、散居和非殖民化语言教育背景下作为研究、教学和项目开发的启发式。它已经发展和适应了不断变化的世界和不断变化的学术领域,在多语言教育政策和实践中突出了民族志监测、绘图、意识形态和实施空间、声音和跨语言、反种族主义和非殖民化教学法。我追溯了这一轨迹,强调了费城移民背景和南非、瑞典和秘鲁土著背景的经验,在这些地方,双语的持续发展为双语项目的发展以及土著和第二语言教学提供了信息。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
2.00
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信