Code-Mixing and literal translation in Nepal’s English newspapers

S. Poudel
{"title":"Code-Mixing and literal translation in Nepal’s English newspapers","authors":"S. Poudel","doi":"10.3126/nelta.v24i1-2.27692","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study examines the texts published in English newspapers in Nepal to find out the code mixing and literal translation of Nepali language. For the study, the data were taken from the secondary sources. Mainly two English newspapers, The Himalayan Times and The Kathmandu Post published in Nepal were taken as the sources of the data purposively. Code mixing is the use of code from one language into another language in the course of using it in communication. Similarly, literal translation is translating the source language text into the target language text with the equivalence of structure, lexicon and morphology. Such code mixing and literal translation brings variation into target language. The study found out that the codes, which are associated with religion, particular culture, local context and situations are mixed with English language. Similarly, the popular expressions among the Nepalese context were found literally translated.","PeriodicalId":416929,"journal":{"name":"Journal of Nelta","volume":"8 4 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-11-30","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"5","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Journal of Nelta","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3126/nelta.v24i1-2.27692","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 5

Abstract

This study examines the texts published in English newspapers in Nepal to find out the code mixing and literal translation of Nepali language. For the study, the data were taken from the secondary sources. Mainly two English newspapers, The Himalayan Times and The Kathmandu Post published in Nepal were taken as the sources of the data purposively. Code mixing is the use of code from one language into another language in the course of using it in communication. Similarly, literal translation is translating the source language text into the target language text with the equivalence of structure, lexicon and morphology. Such code mixing and literal translation brings variation into target language. The study found out that the codes, which are associated with religion, particular culture, local context and situations are mixed with English language. Similarly, the popular expressions among the Nepalese context were found literally translated.
尼泊尔英文报纸的语码混合与直译
本研究以尼泊尔英文报纸刊登的文章为研究对象,找出尼泊尔语的码混与直译。在这项研究中,数据来自二手来源。主要是两份英文报纸,喜马拉雅时报和加德满都邮报出版的尼泊尔作为数据的来源。码混是指在通信使用过程中,将一种语言的代码转换为另一种语言的代码。同样,直译就是将原语文本在结构、词汇和形态上对等的情况下翻译成目的语文本。这种码混和直译给译入语带来了变异。研究发现,这些与宗教、特定文化、当地背景和情况有关的密码与英语混杂在一起。同样,在尼泊尔语境中流行的表达被发现是逐字翻译的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信