The Extent of Language Naturalness in the Translation of Children's Storybooks Produced by Novice Translators in Ganesa Library

Nur Saptaningsih, Ardianna Nuraeni, A. Priyanto, I. Sari, Y. Perwira
{"title":"The Extent of Language Naturalness in the Translation of Children's Storybooks Produced by Novice Translators in Ganesa Library","authors":"Nur Saptaningsih, Ardianna Nuraeni, A. Priyanto, I. Sari, Y. Perwira","doi":"10.4108/eai.8-9-2020.2301412","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ganesa Library is a public reading center that provides thousands of English storybooks for readers. Being aware of the target readers’ limitation in understanding English stories, the library welcomes university students in Solo and surrounding areas to translate the storybooks into Indonesian. Translating children's storybooks is challenging because message, language style, and readability need serious attention. Although the students' translation has facilitated many readers, the translation quality needs thorough evaluation since the translators are novice translators with limited competence. This rationale has triggered the researchers to further examine the language naturalness in the translation of English children’s storybooks into Indonesian produced by intern students and the factors contributing to the level of naturalness. This qualitative descriptive study was carried out through textual analysis of the translation results. The findings show that most of the translation falls into less natural and unnatural categories, and this is attributable to both linguistic and cultural aspects.","PeriodicalId":281893,"journal":{"name":"Proceedings of the First International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture, ICCoLLiC 2020, 8-9 September 2020, Surakarta, Central Java, Indonesia","volume":"15 2 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the First International Conference on Communication, Language, Literature, and Culture, ICCoLLiC 2020, 8-9 September 2020, Surakarta, Central Java, Indonesia","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4108/eai.8-9-2020.2301412","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Ganesa Library is a public reading center that provides thousands of English storybooks for readers. Being aware of the target readers’ limitation in understanding English stories, the library welcomes university students in Solo and surrounding areas to translate the storybooks into Indonesian. Translating children's storybooks is challenging because message, language style, and readability need serious attention. Although the students' translation has facilitated many readers, the translation quality needs thorough evaluation since the translators are novice translators with limited competence. This rationale has triggered the researchers to further examine the language naturalness in the translation of English children’s storybooks into Indonesian produced by intern students and the factors contributing to the level of naturalness. This qualitative descriptive study was carried out through textual analysis of the translation results. The findings show that most of the translation falls into less natural and unnatural categories, and this is attributable to both linguistic and cultural aspects.
甘尼萨图书馆新译者儿童故事书翻译中的语言自然程度
甘尼萨图书馆是一个公共阅读中心,为读者提供数千本英语故事书。考虑到目标读者在理解英语故事方面的局限性,图书馆欢迎索罗及周边地区的大学生将故事书翻译成印尼语。翻译儿童故事书是具有挑战性的,因为信息、语言风格和可读性需要认真关注。虽然学生的翻译为许多读者提供了便利,但由于翻译人员是新手,翻译能力有限,因此翻译质量需要全面评估。这一理论基础促使研究者进一步研究实习学生制作的英语儿童故事书在印尼语翻译中的语言自然程度及其影响自然程度的因素。本定性描述性研究是通过对翻译结果的文本分析进行的。研究结果表明,大多数翻译属于非自然和非自然类别,这可归因于语言和文化方面的原因。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信