The challenge of quality management in crowdsourced translation: the case of the NGO Translators Without Borders

Noureddine Krimat
{"title":"The challenge of quality management in crowdsourced translation: the case of the NGO Translators Without Borders","authors":"Noureddine Krimat","doi":"10.5339/CONNECT.2021.TII.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The rise of machine translation and translation memories along with the technologies of the Web 2.0 have brought about new flavours and workflows, setting new challenging research pathways for translation studies. Emerging crowdsourcing-based models have been presented as de \n facto mainstream approaches in the translation industry. Therefore, exploring the newborn approaches and processes is a priority for translation studies for better insights and further understanding of relevant impacts that may reach the stage of deprofessionalizing the discipline and marginalizing the profession.\n To pursue this question, the present paper explores a unique and interesting model of translation that is both crowdsourced and collaborative, the non-profit organization Translators Without Borders or TWB. TWB does not only resort to crowdsourcing to provide humanitarian translation services on pro-bono basis but also maintains a global network of volunteers and deploys a fully fledged environment for translation management as well as quality assurance and control. This paper demonstrates the array of processes adopted by TWB to manage quality and the myriad of challenges it presents. Through TWB model study, this paper investigates the way various theoretical concepts are confronting the industry realities and implications and examines the extent of dynamicity and tolerance thresholds in the application of such concepts.","PeriodicalId":121009,"journal":{"name":"QScience Connect","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-07-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"QScience Connect","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5339/CONNECT.2021.TII.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2

Abstract

The rise of machine translation and translation memories along with the technologies of the Web 2.0 have brought about new flavours and workflows, setting new challenging research pathways for translation studies. Emerging crowdsourcing-based models have been presented as de facto mainstream approaches in the translation industry. Therefore, exploring the newborn approaches and processes is a priority for translation studies for better insights and further understanding of relevant impacts that may reach the stage of deprofessionalizing the discipline and marginalizing the profession. To pursue this question, the present paper explores a unique and interesting model of translation that is both crowdsourced and collaborative, the non-profit organization Translators Without Borders or TWB. TWB does not only resort to crowdsourcing to provide humanitarian translation services on pro-bono basis but also maintains a global network of volunteers and deploys a fully fledged environment for translation management as well as quality assurance and control. This paper demonstrates the array of processes adopted by TWB to manage quality and the myriad of challenges it presents. Through TWB model study, this paper investigates the way various theoretical concepts are confronting the industry realities and implications and examines the extent of dynamicity and tolerance thresholds in the application of such concepts.
众包翻译中质量管理的挑战:以非政府组织无国界翻译为例
机器翻译和翻译记忆库的兴起以及Web 2.0技术带来了新的风格和工作流程,为翻译研究设定了新的具有挑战性的研究路径。新兴的基于众包的模式已经成为翻译行业事实上的主流方法。因此,探索新生的方法和过程是翻译研究的重点,以便更好地了解和进一步了解可能达到学科去专业化和专业边缘化阶段的相关影响。为了探讨这个问题,本文探讨了一个独特而有趣的翻译模式,即众包和合作,即非营利组织“无国界翻译组织”(TWB)。TWB不仅以众包的方式无偿提供人道主义翻译服务,还保持着一个全球志愿者网络,并部署了一个完善的翻译管理、质量保证和控制环境。本文展示了TWB为管理质量而采用的一系列过程,以及它所带来的无数挑战。本文通过对TWB模型的研究,探讨了各种理论概念面对行业现实和影响的方式,并考察了这些概念在应用中的动态程度和容忍阈值。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信