From Culture to Culturism: Rethinking "Cultural Translation" of Nomadic Bedouin Society

Tomer Mazarib
{"title":"From Culture to Culturism: Rethinking \"Cultural Translation\" of Nomadic Bedouin Society","authors":"Tomer Mazarib","doi":"10.26351/jimes/8-1/2","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This article examines the concept of Bedouin culture in the Middle East as it is perceived both by the Bedouin themselves and by various scholars. Like other cultures, Bedouin culture has undergone extensive and continuous change. This process can be understood as a dynamic construction process related to agents of change, flexibility, liquid borders, and identity politics, and has enabled Bedouin culture to enter the modern age under conditions that will ensure its continued existence. Yet “cultural translation” – i.e., Orientalist scholars and the Western travelers and historians who followed in their footsteps, alongside imperialist and colonialist powers – has viewed Bedouin culture as weak and detrimental to the sedentary population. Hence, this study presents an approach that differs from that espoused by Orientalist scholars, whose narratives tend to paint a negative picture, claiming that structural violence has defined the Bedouin and the relationships between Bedouin and Fellahin (Arabic for “peasants” or settled Arabs) populations throughout history. Thus, this article seeks to correct assumptions embedded in earlier, Orientalist studies. Accordingly, the main argument is that the Bedouin culture has a material and spiritual historical reputation. Historically, there have been integrative relations between Bedouin and Fellahin. To that end, I make use of historical literature, Arab chronicles, anthropological studies, and four in-depth interviews conducted between the years 2014–2016 with Bedouin from Yafa, a Bedouin-Fellahin village.","PeriodicalId":436498,"journal":{"name":"The Journal for Interdisciplinary Middle Eastern Studies","volume":"5 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"1900-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Journal for Interdisciplinary Middle Eastern Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26351/jimes/8-1/2","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This article examines the concept of Bedouin culture in the Middle East as it is perceived both by the Bedouin themselves and by various scholars. Like other cultures, Bedouin culture has undergone extensive and continuous change. This process can be understood as a dynamic construction process related to agents of change, flexibility, liquid borders, and identity politics, and has enabled Bedouin culture to enter the modern age under conditions that will ensure its continued existence. Yet “cultural translation” – i.e., Orientalist scholars and the Western travelers and historians who followed in their footsteps, alongside imperialist and colonialist powers – has viewed Bedouin culture as weak and detrimental to the sedentary population. Hence, this study presents an approach that differs from that espoused by Orientalist scholars, whose narratives tend to paint a negative picture, claiming that structural violence has defined the Bedouin and the relationships between Bedouin and Fellahin (Arabic for “peasants” or settled Arabs) populations throughout history. Thus, this article seeks to correct assumptions embedded in earlier, Orientalist studies. Accordingly, the main argument is that the Bedouin culture has a material and spiritual historical reputation. Historically, there have been integrative relations between Bedouin and Fellahin. To that end, I make use of historical literature, Arab chronicles, anthropological studies, and four in-depth interviews conducted between the years 2014–2016 with Bedouin from Yafa, a Bedouin-Fellahin village.
从文化到文化主义:对游牧贝都因社会“文化翻译”的再思考
本文考察了贝都因文化在中东的概念,因为它被贝都因人自己和各种学者所感知。与其他文化一样,贝都因文化也经历了广泛而持续的变化。这个过程可以被理解为一个动态的建设过程,它与变化、灵活性、流动边界和身份政治相关,并使贝都因文化在确保其持续存在的条件下进入现代。然而,“文化翻译”——即东方主义学者、追随他们脚步的西方旅行者和历史学家,以及帝国主义和殖民主义列强——认为贝都因文化是软弱的,对定居的人口是有害的。因此,本研究提出了一种不同于东方学学者所支持的方法,东方学学者的叙述倾向于描绘一幅负面的画面,声称在历史上,结构性暴力定义了贝都因人以及贝都因人和Fellahin(阿拉伯语中的“农民”或定居的阿拉伯人)之间的关系。因此,本文试图纠正早期东方学研究中的假设。因此,主要论点是贝都因文化具有物质和精神的历史声誉。从历史上看,贝都因人和费拉欣人之间存在着一体化的关系。为此,我利用了历史文献、阿拉伯编年史、人类学研究,以及2014-2016年间对贝都因-费拉欣村亚法的贝都因人进行的四次深度访谈。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
CiteScore
0.30
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信