A Tradução de Hapax Legomena Absolutos nos Salmos na Vulgata e sua Relação com o Texto Protomassorético e a Septuaginta

E. F. Francisco
{"title":"A Tradução de Hapax Legomena Absolutos nos Salmos na Vulgata e sua Relação com o Texto Protomassorético e a Septuaginta","authors":"E. F. Francisco","doi":"10.23925/RCT.I97.48937","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"RESUMO: A Bíblia Hebraica possui inúmeras ocorrências de hapax legomena absolutos e que são um autêntico desafio para qualquer tradução bíblica. Geralmente, tal situação é solucionada tendo como referência alguma ou algumas versões já existentes da Bíblia e que servem como apoio para o processo de tradução. Tal circunstância ocorreu na produção da Vulgata, considerada uma das principais versões antigas da Bíblia Hebraica. Este estudo é dedicado a analisar quinze itens lexicais que são hapax legomena absolutos, sendo registrados no texto bíblico hebraico do livro dos Salmos e como Jerônimo de Estridônia os traduziu para a Vulgata, nas versões Psalterium Gallicanum e Psalterium iuxta Hebraeos. Além do mais, este estudo aborda, ainda, como teria sido a relação da Vulgata com o Texto Protomassorético e a Septuaginta na solução de tradução das quinze unidades lexicográficas do texto bíblico hebraico que são selecionadas para este artigo.                   PALAVRAS-CHAVE: Bíblia. Vulgata. Texto Protomassorético. Septuaginta. Tradução. Hapax Legomenon.","PeriodicalId":369264,"journal":{"name":"Revista de Cultura Teológica","volume":"41 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-22","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista de Cultura Teológica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.23925/RCT.I97.48937","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

RESUMO: A Bíblia Hebraica possui inúmeras ocorrências de hapax legomena absolutos e que são um autêntico desafio para qualquer tradução bíblica. Geralmente, tal situação é solucionada tendo como referência alguma ou algumas versões já existentes da Bíblia e que servem como apoio para o processo de tradução. Tal circunstância ocorreu na produção da Vulgata, considerada uma das principais versões antigas da Bíblia Hebraica. Este estudo é dedicado a analisar quinze itens lexicais que são hapax legomena absolutos, sendo registrados no texto bíblico hebraico do livro dos Salmos e como Jerônimo de Estridônia os traduziu para a Vulgata, nas versões Psalterium Gallicanum e Psalterium iuxta Hebraeos. Além do mais, este estudo aborda, ainda, como teria sido a relação da Vulgata com o Texto Protomassorético e a Septuaginta na solução de tradução das quinze unidades lexicográficas do texto bíblico hebraico que são selecionadas para este artigo.                   PALAVRAS-CHAVE: Bíblia. Vulgata. Texto Protomassorético. Septuaginta. Tradução. Hapax Legomenon.
《诗篇》中Hapax Legomena的绝对翻译及其与原分类文本和七世文本的关系
摘要:希伯来圣经中有许多绝对的hapax legomena事件,这对任何圣经翻译都是一个真正的挑战。一般来说,这种情况是通过参考一些现有的圣经版本来解决的,这些版本支持翻译过程。这种情况发生在拉丁文的制作中,拉丁文被认为是希伯来圣经的主要古代版本之一。本研究致力于分析15个绝对的hapax legomena词汇项目,这些项目记录在希伯来圣经文本的《诗篇》中,以及杰罗姆如何将它们翻译成拉丁文版本的《加利卡努姆诗篇》和《希伯来诗篇》。此外,本研究还探讨了在本文选择的15个希伯来圣经文本词典编纂单位的翻译解决方案中,拉丁文与原分类文本和七世文本的关系。关键词:《圣经》。公认的。Protomassorético文本。旧约圣经。翻译。Hapax Legomenon。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信