AN ARAMAIC DISPUTE BETWEEN THE MONTHS BY SAHLAN BEN AVRAHAM

Michael Rand
{"title":"AN ARAMAIC DISPUTE BETWEEN THE MONTHS BY SAHLAN BEN AVRAHAM","authors":"Michael Rand","doi":"10.31826/MJJ-2013-090105","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article offers an overview of the corpus of poetic disputes between the months composed in Aramaic, together with a critical edition of one such poem, by Sahlan ben Avraham (Fustat, 11th century). The critical edition is accompanied by translations of the poem into Hebrew and English. Part of the text given in the critical edition is based on a copy found in a Genizah document copied in the 13th century by Yedutun Ha-Levi, now known as . The history of publication of this document is reviewed, and a description of its remaining fragments (including a INTRODUCTION: ARAMAIC DISPUTES BETWEEN THE MONTHS The corpus of Late Antique Jewish Palestinian Aramaic poetry1 may be conveniently divided into three categories on the basis of the Sitz im Leben of the poems: 1) poems that are connected in one way or another to the liturgical reading of the Aramaic Targum (i.e., socalled Targum poetry), 2) poems that are intended for para-liturgical occasions, in particular wedding poems and dirges, and 3) poems that are intended for incorporation into the liturgy proper.2 Cutting across this three-way distinction on the basis of locus (i.e., appearing in all three categories) is a literary type whose position within the corpus is quite prominent: the dialogue poem. In turn, a special sub-category of this type is the dispute poem. Dialogue poems in general and dispute poems in particular are of great interest to those who wish to trace the origins and development of Jewish Aramaic poetry on account of the fact that they are well attested in the roughly contemporaneous Christian Syriac poetic culture. Taken together with additional parallels between the two traditions, this shared feature points in the * Lecturer in Hebrew and Aramaic, University of Cambridge. Email: qalir@yahoo.com 1 This corpus has been conveniently collected in M. Sokoloff and J. Yahalom, ( Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 1999). Several of its aspects are the subject of an extensive and penetrating analysis by M. Kister, \" \", Tarbiz. 76 (2006/07), 105–84. 2 present state of our knowledge of the corpus, the third category is essentially restricted to qinot, i.e., poetic dirges composed for the liturgy of the Ninth of Av. For an analysis of this group of poems, see M. Rand, “Observations on the Relationship between JPA poetry and the Hebrew Piyyut Tradition – The Case of the Kinot,” in Jewish and Christian Liturgy and Worship: New Insights into Its History and Interactions, eds. A. Gerhards and C. Leonhard (Leiden: Brill, 2007), 127–44. There is no reason to suppose that a relationship of dependence exists between the Aramaic and Hebrew qinot – i.e., that the former are somehow an imitation of the latter, or vice versa. It is quite likely that at some point in Late Antiquity, Aramaic and Hebrew qinot were simply composed alongside one another, with the Hebrew qinot eventually winning out by being incorporated permanently into the liturgy (with the result that the genre was cultivated and developed by successive generations of liturgical poets) while the Aramaic qinot were discarded, to be re-discovered among the literary remains preserved in the Cairo Genizah. 102 MELILAH MANCHESTER JOURNAL OF JEWISH STUDIES the poetic corpora of the various relevant Aramaic literary cultures – Christian Syriac, Jewish Aramaic and Samaritan – and, by extension, in the traditions of Hebrew piyyut. and Greek Church poetry, which are closely related to the Jewish and Christian corpora, respectively.3 In the case of dispute poems, moreover, the existence of the genre in both Jewish Palestinian Aramaic as well as Syriac is to be attributed to a common ancestry, since such poems are attested in the Mesopotamian, Sumero-Akkadian tradition, which constitutes a substratum of Aramaic literary culture.4 Among the dispute poems, a coherent group is constituted by those which describe a precedence dispute between the months of the year. One such poem is attested in Syriac,5 and the following examples are known in Jewish Aramaic:6 ith.abbaru yarh. e shatta “The months of the year joined together”: This is the only poem in the list by a known author: Sahlan ben Avraham. A discussion and critical edition are provided below. itkannashu kol yarh. ayya “All the months gathered” (2): Published in M. Klein, Genizah Manuscripts of Palestinian Targum to the Pentateuch (Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986), 1.186-89. This poem is attested in ms. T-S NS 186.21, photographs of which are given in ibid., 2.163–64. ...u-vi sleq Moshe “... and in me Moses went up” (3): Published in Sokoloff and Yahalom, , 238–39 and Klein, Genizah Manuscripts, 1.190–1. This poem is attested in ms. T-S H 10.78, photographs of which are given in ibid., 2.176. itkannashun ka-h. ada kol yarh. ayya “All the months gathered together” (7): Published in Sokoloff and Yahalom, , 230–4 and Klein, Genizah Manuscripts, 1.201–5. This poem is attested in ms. T-S H 11.51, photographs of which are given in ibid., 2.165–171. Strictly speaking, it is not a dispute, as only Nisan speaks, 3 See O. Münz-Manor, “Liturgical Poetry in the Late Antique Near East – A Comparative Approach,” Journal of Ancient Judaism 1 (2010), 336–61. 4 For dialogue poems and dispute poems from a comparative perspective, see E.Hacohen, \" \" , Jerusalem Studies in Hebrew Literature 20 (2006), 97–171; O. Münz-Manor, \" \" , in Textures – Culture Literature Folklore for Galit Hasan-Rokem ( Jerusalem: The Mandel Institute of Jewish Studies, Faculty of Humanities, Hebrew University of Jerusalem; 2013), 1.187–209; R. Murray, “Aramaic and Syriac Dispute-Poems and Their Connections,” in Studia Aramaica: New Sources and New Approaches M. Geller, and M. Weitzman (Oxford: Oxford University Press, 1995), 157–87. For Syriac dispute poems, see S.P. Brock, “A Dispute of the Months and Some Related Syriac Texts,” JSS 30 (1985), 181–211; idem, “Syriac Dispute Poems: The Various Types,” in Dispute Poems and Dialogues in the Ancient and Mediaeval Near East, eds. H. Vanstiphout and G. Reinink (Louvain: Peeters, 1991), 109–19. For a discussion of the poetic debate in Hebrew piyyut., see E. Hacohen, \" '\", Masoret Ha-Piyyut. 4 (2008), 61-83. A dispute between Passover and the Sabbath, beginning with , has recently been added to the corpus of Hebrew dispute piyyut.im: see M. Rand, “Qillirian Compositions for Double Liturgical Occasions: Linguistic and Iconic Aspects (Including an Appendix with Editions of Two New Shivatot for Shabbat and Pesah),” in The Experience of Jewish Liturgy – Studies Dedicated to Menahem Schmelzer, ed. D.R. Blank (Leiden/Boston: Brill, 2011), 222–5. 5 This poem is published in Brock, “Dispute of the Months.” 6 A similar list is provided in Murray, “Aramaic and Syriac Dispute-Poems,” 166–8. Murray did not have the advantage of being able to refer to Sokoloff and Yahalom, (as he himself notes on p. 165, note 37). In any case, the list given here updates that of Murray. Where relevant, the number of the poem in Murray’s list is indicated in parentheses immediately following the incipit in the list given above. Poem 6 on Murray’s list is itbeh. er zahra le-qiddush yarh. in and Yahalom, , 222–9) and poem 8 is [ [..] a[..] li-[vnay] be-rashe yarh. ai “I will [...] my sons on my new moons” (ibid., 234–9). Neither poem is a dispute, as noted by Murray himself. AN ARAMAIC DISPUTE BETWEEN THE MONTHS (MICHAEL RAND) 103 addressing each of his opponents in turn and arguing for the inadmissibility of each to be the “Redeemer” month. The poem is therefore the exact opposite of a precedence to some negative feature.7 However, it shares enough features with the other items in this list to justify its inclusion (see below). Where data are available, we see that the poetic disputes, which serve as targumic embellishments of (Exod. 12:2), are cast in the same basic mold. Each begins with an introduction, in which the gathering of the months is described. The theme of gathering is given expression in the opening lines of the poems, which are essentially stereotypical: .8 The introduction is followed by a presentation of arguments by each month in turn, beginning with Iyyar (i.e., the month immediately following Nisan). In the case of , this feature is paralleled by the fact that Nisan begins his tirade against his opponents with Iyyar. There are several possibilities for the end of the debate. In that his claim rests on the “authority of the Most High” (l. 60). The victory of Nisan is therefore implied rather than asserted explicitly. In Nisan does not present arguments. Rather God, the presiding judge, rules in favor of Nisan immediately following Adar’s arguments. In the case of with Adar, he pronounces himself the victor, again on God’s authority: “The Mighty One made me a redeemer for his people” (l. 44; translation mine). In addition to the poems listed above, the following two items should also be noted: va-hava kevan de-itgele YY “And when the Lord was revealed” (1, 5): This dispute between the months is not cast in a poetic form, but rather in that of a prose targum expansion (tosefta) to Exod. 12:2. The literary structure of this expansion, however, entirely corresponds to that of the poetic disputes. It is attested in two versions, which are The FragmentTargums of the Pentateuch (Rome: Biblical Institute Press, 1980), 1.72–3. A translation is given in ibid., 2.37–39. An alternative translation, including suggested emendations to the Aramaic text, is provided by Brock, “Dispute of the Months,” 209–211. The second recension, beginning with va-hava kad itgele qiris “And when the Lord was revealed”, is published in Klein, Genizah Manuscripts, 1.194–5. It is attested in ms. Ox. Heb. e.73, photographs of which are given in ibid., 2.173–74. • itreme polemos [transcription following the vocalization in the manuscript] “A dispute arose” (4): This short targumic poem to Exod. 12:2, which at present consists of four stanzas, has been published on several","PeriodicalId":305040,"journal":{"name":"Melilah: Manchester Journal of Jewish Studies (1759-1953)","volume":"61 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2013-02-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Melilah: Manchester Journal of Jewish Studies (1759-1953)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.31826/MJJ-2013-090105","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

The article offers an overview of the corpus of poetic disputes between the months composed in Aramaic, together with a critical edition of one such poem, by Sahlan ben Avraham (Fustat, 11th century). The critical edition is accompanied by translations of the poem into Hebrew and English. Part of the text given in the critical edition is based on a copy found in a Genizah document copied in the 13th century by Yedutun Ha-Levi, now known as . The history of publication of this document is reviewed, and a description of its remaining fragments (including a INTRODUCTION: ARAMAIC DISPUTES BETWEEN THE MONTHS The corpus of Late Antique Jewish Palestinian Aramaic poetry1 may be conveniently divided into three categories on the basis of the Sitz im Leben of the poems: 1) poems that are connected in one way or another to the liturgical reading of the Aramaic Targum (i.e., socalled Targum poetry), 2) poems that are intended for para-liturgical occasions, in particular wedding poems and dirges, and 3) poems that are intended for incorporation into the liturgy proper.2 Cutting across this three-way distinction on the basis of locus (i.e., appearing in all three categories) is a literary type whose position within the corpus is quite prominent: the dialogue poem. In turn, a special sub-category of this type is the dispute poem. Dialogue poems in general and dispute poems in particular are of great interest to those who wish to trace the origins and development of Jewish Aramaic poetry on account of the fact that they are well attested in the roughly contemporaneous Christian Syriac poetic culture. Taken together with additional parallels between the two traditions, this shared feature points in the * Lecturer in Hebrew and Aramaic, University of Cambridge. Email: qalir@yahoo.com 1 This corpus has been conveniently collected in M. Sokoloff and J. Yahalom, ( Jerusalem: The Israel Academy of Sciences and Humanities, 1999). Several of its aspects are the subject of an extensive and penetrating analysis by M. Kister, " ", Tarbiz. 76 (2006/07), 105–84. 2 present state of our knowledge of the corpus, the third category is essentially restricted to qinot, i.e., poetic dirges composed for the liturgy of the Ninth of Av. For an analysis of this group of poems, see M. Rand, “Observations on the Relationship between JPA poetry and the Hebrew Piyyut Tradition – The Case of the Kinot,” in Jewish and Christian Liturgy and Worship: New Insights into Its History and Interactions, eds. A. Gerhards and C. Leonhard (Leiden: Brill, 2007), 127–44. There is no reason to suppose that a relationship of dependence exists between the Aramaic and Hebrew qinot – i.e., that the former are somehow an imitation of the latter, or vice versa. It is quite likely that at some point in Late Antiquity, Aramaic and Hebrew qinot were simply composed alongside one another, with the Hebrew qinot eventually winning out by being incorporated permanently into the liturgy (with the result that the genre was cultivated and developed by successive generations of liturgical poets) while the Aramaic qinot were discarded, to be re-discovered among the literary remains preserved in the Cairo Genizah. 102 MELILAH MANCHESTER JOURNAL OF JEWISH STUDIES the poetic corpora of the various relevant Aramaic literary cultures – Christian Syriac, Jewish Aramaic and Samaritan – and, by extension, in the traditions of Hebrew piyyut. and Greek Church poetry, which are closely related to the Jewish and Christian corpora, respectively.3 In the case of dispute poems, moreover, the existence of the genre in both Jewish Palestinian Aramaic as well as Syriac is to be attributed to a common ancestry, since such poems are attested in the Mesopotamian, Sumero-Akkadian tradition, which constitutes a substratum of Aramaic literary culture.4 Among the dispute poems, a coherent group is constituted by those which describe a precedence dispute between the months of the year. One such poem is attested in Syriac,5 and the following examples are known in Jewish Aramaic:6 ith.abbaru yarh. e shatta “The months of the year joined together”: This is the only poem in the list by a known author: Sahlan ben Avraham. A discussion and critical edition are provided below. itkannashu kol yarh. ayya “All the months gathered” (2): Published in M. Klein, Genizah Manuscripts of Palestinian Targum to the Pentateuch (Cincinnati: Hebrew Union College Press, 1986), 1.186-89. This poem is attested in ms. T-S NS 186.21, photographs of which are given in ibid., 2.163–64. ...u-vi sleq Moshe “... and in me Moses went up” (3): Published in Sokoloff and Yahalom, , 238–39 and Klein, Genizah Manuscripts, 1.190–1. This poem is attested in ms. T-S H 10.78, photographs of which are given in ibid., 2.176. itkannashun ka-h. ada kol yarh. ayya “All the months gathered together” (7): Published in Sokoloff and Yahalom, , 230–4 and Klein, Genizah Manuscripts, 1.201–5. This poem is attested in ms. T-S H 11.51, photographs of which are given in ibid., 2.165–171. Strictly speaking, it is not a dispute, as only Nisan speaks, 3 See O. Münz-Manor, “Liturgical Poetry in the Late Antique Near East – A Comparative Approach,” Journal of Ancient Judaism 1 (2010), 336–61. 4 For dialogue poems and dispute poems from a comparative perspective, see E.Hacohen, " " , Jerusalem Studies in Hebrew Literature 20 (2006), 97–171; O. Münz-Manor, " " , in Textures – Culture Literature Folklore for Galit Hasan-Rokem ( Jerusalem: The Mandel Institute of Jewish Studies, Faculty of Humanities, Hebrew University of Jerusalem; 2013), 1.187–209; R. Murray, “Aramaic and Syriac Dispute-Poems and Their Connections,” in Studia Aramaica: New Sources and New Approaches M. Geller, and M. Weitzman (Oxford: Oxford University Press, 1995), 157–87. For Syriac dispute poems, see S.P. Brock, “A Dispute of the Months and Some Related Syriac Texts,” JSS 30 (1985), 181–211; idem, “Syriac Dispute Poems: The Various Types,” in Dispute Poems and Dialogues in the Ancient and Mediaeval Near East, eds. H. Vanstiphout and G. Reinink (Louvain: Peeters, 1991), 109–19. For a discussion of the poetic debate in Hebrew piyyut., see E. Hacohen, " '", Masoret Ha-Piyyut. 4 (2008), 61-83. A dispute between Passover and the Sabbath, beginning with , has recently been added to the corpus of Hebrew dispute piyyut.im: see M. Rand, “Qillirian Compositions for Double Liturgical Occasions: Linguistic and Iconic Aspects (Including an Appendix with Editions of Two New Shivatot for Shabbat and Pesah),” in The Experience of Jewish Liturgy – Studies Dedicated to Menahem Schmelzer, ed. D.R. Blank (Leiden/Boston: Brill, 2011), 222–5. 5 This poem is published in Brock, “Dispute of the Months.” 6 A similar list is provided in Murray, “Aramaic and Syriac Dispute-Poems,” 166–8. Murray did not have the advantage of being able to refer to Sokoloff and Yahalom, (as he himself notes on p. 165, note 37). In any case, the list given here updates that of Murray. Where relevant, the number of the poem in Murray’s list is indicated in parentheses immediately following the incipit in the list given above. Poem 6 on Murray’s list is itbeh. er zahra le-qiddush yarh. in and Yahalom, , 222–9) and poem 8 is [ [..] a[..] li-[vnay] be-rashe yarh. ai “I will [...] my sons on my new moons” (ibid., 234–9). Neither poem is a dispute, as noted by Murray himself. AN ARAMAIC DISPUTE BETWEEN THE MONTHS (MICHAEL RAND) 103 addressing each of his opponents in turn and arguing for the inadmissibility of each to be the “Redeemer” month. The poem is therefore the exact opposite of a precedence to some negative feature.7 However, it shares enough features with the other items in this list to justify its inclusion (see below). Where data are available, we see that the poetic disputes, which serve as targumic embellishments of (Exod. 12:2), are cast in the same basic mold. Each begins with an introduction, in which the gathering of the months is described. The theme of gathering is given expression in the opening lines of the poems, which are essentially stereotypical: .8 The introduction is followed by a presentation of arguments by each month in turn, beginning with Iyyar (i.e., the month immediately following Nisan). In the case of , this feature is paralleled by the fact that Nisan begins his tirade against his opponents with Iyyar. There are several possibilities for the end of the debate. In that his claim rests on the “authority of the Most High” (l. 60). The victory of Nisan is therefore implied rather than asserted explicitly. In Nisan does not present arguments. Rather God, the presiding judge, rules in favor of Nisan immediately following Adar’s arguments. In the case of with Adar, he pronounces himself the victor, again on God’s authority: “The Mighty One made me a redeemer for his people” (l. 44; translation mine). In addition to the poems listed above, the following two items should also be noted: va-hava kevan de-itgele YY “And when the Lord was revealed” (1, 5): This dispute between the months is not cast in a poetic form, but rather in that of a prose targum expansion (tosefta) to Exod. 12:2. The literary structure of this expansion, however, entirely corresponds to that of the poetic disputes. It is attested in two versions, which are The FragmentTargums of the Pentateuch (Rome: Biblical Institute Press, 1980), 1.72–3. A translation is given in ibid., 2.37–39. An alternative translation, including suggested emendations to the Aramaic text, is provided by Brock, “Dispute of the Months,” 209–211. The second recension, beginning with va-hava kad itgele qiris “And when the Lord was revealed”, is published in Klein, Genizah Manuscripts, 1.194–5. It is attested in ms. Ox. Heb. e.73, photographs of which are given in ibid., 2.173–74. • itreme polemos [transcription following the vocalization in the manuscript] “A dispute arose” (4): This short targumic poem to Exod. 12:2, which at present consists of four stanzas, has been published on several
亚伯拉罕在两个月之间的亚拉姆语争论
这篇文章提供了一个语料库的诗歌纠纷之间的月份组成的阿拉姆语,以及一个批判版的诗,由萨赫兰本亚伯拉罕(福斯塔,11世纪)。评论版附有这首诗的希伯来语和英语译本。批判版中给出的部分文本是基于在13世纪由Yedutun Ha-Levi抄写的Genizah文件中发现的副本,现在被称为。本文回顾了这份文件的出版历史,并对其剩余片段进行了描述(包括引言:月份之间的阿拉姆语争议)。根据诗歌的Sitz im Leben,晚期古代犹太巴勒斯坦阿拉姆语诗歌的语料可以方便地分为三类:1)以这样或那样的方式与阿拉姆语塔古姆的礼拜阅读有关的诗歌(即所谓的塔古姆诗歌),2)用于辅助礼拜场合的诗歌,特别是婚礼诗歌和挽歌,以及3)旨在纳入礼拜仪式的诗歌对话诗是在语料库中地位十分突出的一种文学类型,它跨越了这种基于地点的三种区分(即出现在所有三个类别中)。这类诗的一个特殊子类是争议诗。对话诗,尤其是争论诗,对于那些希望追溯犹太亚拉姆诗歌起源和发展的人来说是非常有兴趣的,因为它们在大致同时代的基督教叙利亚诗歌文化中得到了很好的证明。结合两种传统之间的其他相似之处,这一共同特征在剑桥大学希伯来语和亚拉姆语讲师中得到了体现。1该语料库已方便地收集在M. Sokoloff和J. Yahalom,(耶路撒冷:以色列科学与人文科学院,1999)。它的几个方面是M. Kister广泛而深入地分析的主题,“”,Tarbiz. 76(2006/07), 105-84。根据目前我们对语料库的了解,第三类基本上仅限于琴诺,即为Av九的礼拜仪式而创作的诗歌挽歌。关于这组诗歌的分析,参见M. Rand,“关于JPA诗歌与希伯来Piyyut传统之间关系的观察-基诺的案例”,在犹太教和基督教的礼拜仪式和崇拜:对其历史和相互作用的新见解,编辑。A. Gerhards和C. Leonhard(莱顿:Brill出版社,2007),127-44。没有理由假设在阿拉姆语和希伯来语之间存在一种依赖关系——即前者在某种程度上模仿后者,反之亦然。很有可能在古代晚期的某个时候,阿拉姆语和希伯来语的“奇诺”只是简单地并排创作,希伯来语的“奇诺”最终胜出,被永久地纳入了礼拜仪式(结果是这一体裁被世世代代的礼拜诗人培养和发展),而阿拉姆语的“奇诺”则被丢弃了。102梅利拉曼彻斯特犹太研究杂志各种相关亚拉姆文学文化的诗歌语料-基督教叙利亚语,犹太亚拉姆语和撒玛利亚语-以及希伯来语piyyut传统的延伸。和希腊教会诗歌,它们分别与犹太教和基督教的语料库密切相关此外,在争议诗歌的情况下,这类诗歌在犹太巴勒斯坦阿拉姆语和叙利亚语中都存在,可以归因于共同的祖先,因为这种诗歌在美索不达米亚、苏美尔-阿卡德传统中得到证实,这些传统构成了阿拉姆文学文化的基础在争端诗中,一个连贯的群体是由那些描述一年中几个月之间的优先争端的诗组成的。有一首这样的诗在叙利亚文被证实5,下面的例子在犹太亚拉姆语中是已知的:6 ith。abbaru yarh。“一年的月份连在一起”:这是名单中唯一一首已知作者的诗:萨兰·本·亚伯拉罕。下面提供了一个讨论和批评版本。Itkannashu kol yarh。ayya“所有聚集的月份”(2):发表于M. Klein,巴勒斯坦塔古姆到摩西五经的Genizah手稿(辛辛那提:希伯来联合学院出版社,1986),1.186-89。这首诗由T-S - NS 186.21女士证实,其照片见同上,2.163-64 . ...u-vi sleq摩西”……摩西也在我里面上去”(3):出版于索科洛夫和亚哈洛姆,第238-39页和克莱因,基尼撒手稿,第190 - 1页。这首诗由T-S - H 10.78女士证实,其照片见同上,2.176。itkannashun ka-h。艾达,是的。ayya“所有的月聚集在一起”(7):出版于Sokoloff和Yahalom, 230-4和Klein, Genizah手稿,1.201-5。这首诗在T-S - H - 11女士身上得到证实。 51、其照片见同上,2.165-171。严格地说,这不是一个争议,因为只有尼桑说,3见O. m<s:1> nz- manor,“古代近东晚期的礼仪诗歌-比较方法”,《古代犹太教杂志》1(2010),336-61。4关于比较视角下的对话诗和争议诗,见E.Hacohen,“”,《希伯来文学中的耶路撒冷研究》,2006年第20期,97-171页;O. m<s:1> nz- manor,“”,《纹理-加利特·哈桑·罗凯姆的文化文学民俗》(耶路撒冷:耶路撒冷希伯来大学人文学院曼德尔犹太研究所;2013), -209 - 1.187;R. Murray,“阿拉姆语和叙利亚语的争论——诗歌及其联系”,《阿拉姆语研究:新来源和新方法》,M. Geller和M. Weitzman(牛津:牛津大学出版社,1995),第157-87页。关于叙利亚争议诗歌,见S.P. Brock,“月份的争议和一些相关的叙利亚文本”,JSS 30 (1985), 181-211;idem,“叙利亚争议诗歌:各种类型”,《古代和中世纪近东争议诗歌与对话》,编辑。H. Vanstiphout和G. Reinink (Louvain: Peeters, 1991), 109-19。关于希伯来语piyyut诗歌辩论的讨论。,参见E. Hacohen,“'”,Masoret Ha-Piyyut。4(2008), 61-83。逾越节和安息日之间的争论,开始于,最近被添加到希伯来语争论的语料库中。参见M. Rand,“双重礼拜场合的奇里安作品:语言和符号方面(包括两个新安息日和逾越节的Shivatot版本的附录)”,《犹太礼拜仪式的经验-献给Menahem Schmelzer的研究》,dr . Blank编辑(莱顿/波士顿:Brill, 2011), 222-5。这首诗发表在布洛克的《月之争》上。6穆雷在《阿拉姆语和叙利亚语的争论诗》(166-8)中提供了类似的列表。默里没有提及索科洛夫和亚哈洛姆的优势(正如他自己在165页注释37中所指出的那样)。无论如何,这里给出的列表更新了Murray的列表。在相关的情况下,Murray列表中诗歌的编号在上面列表开头的括号中立即显示。穆雷清单上的第6首诗是“ithbeh”。Er zahra le-qiddush yarh。在和Yahalom,, 222-9)和诗8是[…]] [. .li-[vnay] be-rashe yarh。“我会……”我的儿子们在我的月朔”(同上,234-9)。正如默里自己所说,这两首诗都不是争论。亚拉姆语的月份之间的争论(迈克尔·兰德)103挨个向他的对手讲话,论证每个月都不允许成为“救赎者”月。因此,这首诗与一些消极的特征正好相反然而,它与这个列表中的其他项目有足够的共同点来证明它的合理性(见下文)。在有资料的地方,我们可以看到,作为(出埃及记12:2)辩论修饰的诗歌争议,是用同样的基本模式铸造的。每本书都以引言开始,其中描述了几个月的聚会。聚会的主题在诗的开头几行中得到了表达,这些诗基本上都是千篇一律的:引言之后是每个月轮流提出的论点,从伊亚尔(即尼散月紧接的一个月)开始。在这个例子中,这个特征与尼散以伊亚尔开始他对对手的长篇大论的事实是平行的。辩论结束有几种可能。因为他的主张是基于“至高者的权柄”(60节)。因此,尼散的胜利是隐含的,而不是明确断言的。在尼散没有提出论点。相反,主审法官上帝在亚达尔的辩论之后,立即做出了有利于尼散的裁决。在与亚达尔的情况下,他宣布自己的胜利者,再次对上帝的权威:“大能的人使我为他的人民的救赎者”(十一44;翻译我的)。除了上面列出的诗歌,以下两项也应该注意:va-hava kevan de-itgele YY“当耶和华显现的时候”(1,5):月份之间的争论不是以诗歌的形式出现的,而是以散文诗的形式展开(tosefta)到出埃及记12:2。然而,这种扩展的文学结构完全符合诗歌争议的结构。这是证明在两个版本,这是五经(罗马:圣经学院出版社,1980年),1.72-3的碎片。翻译见同上,2.37-39。另一种翻译,包括对阿拉姆语文本的建议修订,由布洛克提供,“月之争”,209-211。第二版以“va-hava kad itgele qiris”开头,“当主显现的时候”,发表于克莱因,《基尼撒手稿》,1.194-5。这在奥克斯女士身上得到了证明。E.73,其照片见同上,2.173-74。•itreme polemos[手稿中发声后的抄写]“一场争端”(4):这首献给《出埃及记》的短辩论诗。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信