Outface and Interface

Bruce L. R. Smith
{"title":"Outface and Interface","authors":"Bruce L. R. Smith","doi":"10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"\n To face: shifting attention from the noun to the verb changes the dynamics of the interface. To face a person, an object, or a situation is an act of volition. The actor’s own face becomes several things at once: an exteriorization of the actor’s will, an optical device to be looked through, a text to be read by other people. In this introductory essay Bruce R. Smith explores Shakespeare’s distinctive ways with to face as a verb. In plays written throughout his career, in comedies, histories, and tragedies alike, Shakespeare uses the verb to face in multiple senses: to defy, to challenge, to feign, to disguise, to transform. Particularly does Shakespeare seem drawn to the verb to outface. The “out” in that idiom catches the force and the directionality of to face as well as its reciprocity with the person or thing being faced. Those reciprocal dynamics are teased out in Richard II’s address to his face in the mirror: “Was this the face that faced so many follies,/ And was at last out-faced by Bolingbroke?” (R2 4.1.275-76). The “out” in to outface ultimately rebounds and returns the actor to the inter-face.","PeriodicalId":136313,"journal":{"name":"Face-to-Face in Shakespearean Drama","volume":"19 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-07-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Face-to-Face in Shakespearean Drama","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.3366/edinburgh/9781474435680.003.0002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

To face: shifting attention from the noun to the verb changes the dynamics of the interface. To face a person, an object, or a situation is an act of volition. The actor’s own face becomes several things at once: an exteriorization of the actor’s will, an optical device to be looked through, a text to be read by other people. In this introductory essay Bruce R. Smith explores Shakespeare’s distinctive ways with to face as a verb. In plays written throughout his career, in comedies, histories, and tragedies alike, Shakespeare uses the verb to face in multiple senses: to defy, to challenge, to feign, to disguise, to transform. Particularly does Shakespeare seem drawn to the verb to outface. The “out” in that idiom catches the force and the directionality of to face as well as its reciprocity with the person or thing being faced. Those reciprocal dynamics are teased out in Richard II’s address to his face in the mirror: “Was this the face that faced so many follies,/ And was at last out-faced by Bolingbroke?” (R2 4.1.275-76). The “out” in to outface ultimately rebounds and returns the actor to the inter-face.
外观和界面
面对:将注意力从名词转移到动词会改变界面的动态。面对一个人、一个物体或一种情况是一种意志行为。演员自己的脸同时变成了几件事:演员意志的外化,一种可供观看的光学装置,一种可供他人阅读的文本。在这篇介绍性文章中,Bruce R. Smith探讨了莎士比亚将to face用作动词的独特方式。在他整个创作生涯的戏剧中,无论是喜剧、历史还是悲剧,莎士比亚都在多种意义上使用“面对”这个动词:反抗、挑战、假装、伪装、改变。莎士比亚似乎特别喜欢动词to outface。这个成语中的“出去”抓住了面对的力量和方向性,以及它与所面对的人或事的相互关系。理查二世对着镜子中的自己说:“这张脸面对了那么多愚蠢的事,最后被博林布鲁克打败了吗?”(r2 4.1.275-76)。向外面的“出”最终反弹并将参与者返回到界面。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信