«... io essendo giovanetto n’ho udito molte fiate dire...»

Alvise Andreose
{"title":"«... io essendo giovanetto n’ho udito molte fiate dire...»","authors":"Alvise Andreose","doi":"10.30687/QV/1724-188X/2017/02/002","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"According to Luigi Foscolo Benedetto’s prolegomena to the critical edition of 1928, the Italian translation of Marco Polo’s book published by Giovanni Battista Ramusio in the Secondo volume delle Navigazioni e viaggi («R») resulted from the collation of five different texts. One of his main sources was very close to the Latin translation preserved by the manuscript in the Archivio y Biblioteca Capitulares de Toledo, Zelada 49-20 («Z»), which displays supplementary contents of undoubted authenticity compared to the rest of the manuscript transmission. Recent research has proved that the Z-redaction progressively increased in size over the course of time. Some pieces of evidence suggest that Ramusio made his translation from a text containing further authentic variants compared to the model of the Zelada codex. The results reported in the present study confirm the hypothesis that the addenda distinguishing Z and R from all remaining witnesses are the product of Marco Polo’s reworking of his book.","PeriodicalId":258823,"journal":{"name":"Quaderni Veneti","volume":"31 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-26","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Quaderni Veneti","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.30687/QV/1724-188X/2017/02/002","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

According to Luigi Foscolo Benedetto’s prolegomena to the critical edition of 1928, the Italian translation of Marco Polo’s book published by Giovanni Battista Ramusio in the Secondo volume delle Navigazioni e viaggi («R») resulted from the collation of five different texts. One of his main sources was very close to the Latin translation preserved by the manuscript in the Archivio y Biblioteca Capitulares de Toledo, Zelada 49-20 («Z»), which displays supplementary contents of undoubted authenticity compared to the rest of the manuscript transmission. Recent research has proved that the Z-redaction progressively increased in size over the course of time. Some pieces of evidence suggest that Ramusio made his translation from a text containing further authentic variants compared to the model of the Zelada codex. The results reported in the present study confirm the hypothesis that the addenda distinguishing Z and R from all remaining witnesses are the product of Marco Polo’s reworking of his book.
«...作为一个年轻人,我听到过很多这样的话
根据Luigi Foscolo Benedetto对1928年批判版的导论,Giovanni Battista Ramusio在第二卷delle Navigazioni e viaggi(«R»)中出版的马可波罗的意大利语翻译是由五个不同的文本整理而成的。他的一个主要来源非常接近于保存在托莱多文献档案馆(Archivio y Biblioteca Capitulares de Toledo, Zelada 49-20)(«Z»)的手稿的拉丁文翻译,与其他手稿传播相比,它显示了无可置疑的真实性的补充内容。最近的研究已经证明,随着时间的推移,z型编校的大小逐渐增加。一些证据表明,与塞拉达抄本的模型相比,Ramusio翻译的文本包含了更多的真实变体。本研究报告的结果证实了一个假设,即将Z和R与所有其他证人区分开来的附录是马可波罗对他的书进行修改的产物。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信