{"title":"Un processus postcolonial : la genèse de la domination kényane dans les courses de fond vue par la presse sportive spécialisée française","authors":"C. Thomas","doi":"10.25200/slj.v10.n2.2021.447","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"FR. Les médias se font régulièrement l’échos des exploits, sinon des dérives, des athlètes kényan·e·s qui dominent les épreuves de course de fond les plus prestigieuses à travers le monde. Désormais coutumière de cette hégémonie, la presse sportive française commence à l’interroger dès les années 1960, tandis que l’athlétisme est-africain s’affirme au plus haut niveau international, manifestant sa volonté de comprendre et d’expliquer le « phénomène kényan ». L’objet de cet article est de montrer que l’éclosion au plus haut niveau international de l’athlétisme kényan dans la période post-coloniale est appréhendée par les journalistes français selon une rhétorique s’insérant dans un processus postcolonial. S’inscrivant dans le champ des postcolonial studies, cette étude vise à identifier et expliquer les transformations des modalités discursives selon lesquelles les journalistes français couvrent les succès kényans. Bien que le Kenya soit une ancienne colonie britannique, les textes étudiés reflétent la domination culturelle caractéristique de la période coloniale que les journalistes opposent à la domination sportive des athlètes kényan·e·s. Trois revues spécialisées dans l’athlétisme paraissant dans les années 1960, choisies tant par leur réputation que par l’éclectisme de leurs lignes éditoriales, sont analysées : l’Athlétisme, organe de presse officiel de la Fédération française d’athlétisme, Le Miroir de l’athlétisme, revue déclinée du journal Miroir sprint, proche du parti communiste français, et l’Équipe athlétisme magazine, associée au journal l’Équipe. Portant sur l’ensemble du discours, tant son contenu que ses stratégies énonciatives, l’analyse effectuée met en avant le recours par les journalistes français aux modèles rhétoriques utilisés par leurs homologues britanniques à la fin de la période coloniale. Identifiés par John Bale, ces modèles rhétoriques (la surveillance, l’appropriation, la négation et l’idéalisation) s’affirment progressivement à travers quatre étapes chronologiques de 1960 à 2000. La France n’ayant jamais colonisé le Kenya, cette démarche propose donc d’élargir la question postcoloniale aux interactions culturelles entre des pays dépourvus de liens coloniaux. \n*** \nEN. Media regularly report on the high performances, as well as the missteps, of Kenyan athletes occupying top places in the most prestigious international long-distance running competitions. If the French sports press has become accustomed to this podium hegemony, a desire to understand and explain the “Kenyan phenomenon” arose in the 1960’s, when East African athletics was gradually asserting itself at the highest levels of competition. The article aims to demonstrate that the narrative developed by French journalists on Kenyan athletics in the decades following African independences is part of rhetorical processes intertwined with postcolonial mechanisms. Embedded in the field of postcolonial studies, the research aims to identify and explain the evolution of discursive modalities used by French journalists to cover Kenyan sporting successes. Despite Kenya being a former British colony, specific characteristics appear in the analyzed text corpus and highlight how French journalists perpetuate cultural domination mechanisms, which sit in contrast with the sporting preeminence of Kenyan athletes. Three magazines published in the 1960s and specialized in the field of athletics were selected for the research, based on their reputation and the eclecticism of their editorial lines: L'Athlétisme, published by the French Athletics Federation ; Le Miroir de l'athlétisme, a magazine based on the Miroir sprint, known to be close to the French Communist Party ; and l'Équipe athlétisme magazine, a spin-off edition from the newspaper l'Équipe. The analysis of the discourse, from both content and enunciative strategies perspectives, highlights how French journalists resort to rhetorical models used by their British counterparts during the same period. Identified by John Bale, the models include surveillance, appropriation, negation and idealization, and appear chronologically in the press in four stages, from 1960 to 2000. Since Kenya was never under French colonial rule, the article suggests to broaden the postcolonial discussion to cultural interactions between countries without colonial ties. \n*** \nPT. Os meios de comunicação informam regularmente sobre as façanhas, senão os desvios, dos atletas quenianos que dominam os eventos de corrida de longa distância de maior prestígio em todo o mundo. Já habituada a esta hegemonia, a imprensa desportiva francesa passou a questioná-la nos anos 1960, enquanto o atletismo da África Oriental se afirmava ao mais alto nível internacional, demonstrando o seu desejo de compreender e explicar o “fenômeno queniano”. O objetivo deste artigo é mostrar que a emergência do atletismo queniano no mais alto nível internacional no período pós-colonial é entendida pelos jornalistas franceses como uma parte retórica de um processo pós-colonial. Inserido no campo dos estudos pós-coloniais, este estudo visa identificar e explicar as transformações das modalidades discursivas segundo as quais os jornalistas franceses cobrem os sucessos quenianos. Embora o Quênia seja uma ex-colônia britânica, os textos estudados refletem a dominação cultural característica do período colonial que os jornalistas opõem à dominação esportiva dos atletas quenianos. Três revistas especializadas em atletismo surgidas na década de 1960, escolhidas tanto por sua reputação quanto pelo ecletismo de suas linhas editoriais, são analisadas: Athletics, órgão oficial de imprensa da Federação Francesa de Atletismo, Le Miroir de athletics, resenha da revista Miroir sprint, próxima ao Partido Comunista Francês, e a revista de atletismo Équipe, associada ao jornal L'Équipe. Abrangendo todo o discurso, tanto o seu conteúdo como as suas estratégias enunciativas, a análise realizada destaca a utilização pelos jornalistas franceses dos modelos retóricos utilizados pelos seus congêneres britânicos no final do período colonial. Identificados por John Bale, esses modelos retóricos (vigilância, apropriação, negação e idealização) afirmam-se gradativamente por meio de quatro estágios cronológicos de 1960 a 2000. Como a França nunca colonizou o Quênia, esta abordagem propõe, portanto, estender a questão pós-colonial às interações culturais entre países desprovidos de laços coloniais. \n***","PeriodicalId":371942,"journal":{"name":"Sur le journalisme, About journalism, Sobre jornalismo","volume":"164 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-19","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Sur le journalisme, About journalism, Sobre jornalismo","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25200/slj.v10.n2.2021.447","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
FR. Les médias se font régulièrement l’échos des exploits, sinon des dérives, des athlètes kényan·e·s qui dominent les épreuves de course de fond les plus prestigieuses à travers le monde. Désormais coutumière de cette hégémonie, la presse sportive française commence à l’interroger dès les années 1960, tandis que l’athlétisme est-africain s’affirme au plus haut niveau international, manifestant sa volonté de comprendre et d’expliquer le « phénomène kényan ». L’objet de cet article est de montrer que l’éclosion au plus haut niveau international de l’athlétisme kényan dans la période post-coloniale est appréhendée par les journalistes français selon une rhétorique s’insérant dans un processus postcolonial. S’inscrivant dans le champ des postcolonial studies, cette étude vise à identifier et expliquer les transformations des modalités discursives selon lesquelles les journalistes français couvrent les succès kényans. Bien que le Kenya soit une ancienne colonie britannique, les textes étudiés reflétent la domination culturelle caractéristique de la période coloniale que les journalistes opposent à la domination sportive des athlètes kényan·e·s. Trois revues spécialisées dans l’athlétisme paraissant dans les années 1960, choisies tant par leur réputation que par l’éclectisme de leurs lignes éditoriales, sont analysées : l’Athlétisme, organe de presse officiel de la Fédération française d’athlétisme, Le Miroir de l’athlétisme, revue déclinée du journal Miroir sprint, proche du parti communiste français, et l’Équipe athlétisme magazine, associée au journal l’Équipe. Portant sur l’ensemble du discours, tant son contenu que ses stratégies énonciatives, l’analyse effectuée met en avant le recours par les journalistes français aux modèles rhétoriques utilisés par leurs homologues britanniques à la fin de la période coloniale. Identifiés par John Bale, ces modèles rhétoriques (la surveillance, l’appropriation, la négation et l’idéalisation) s’affirment progressivement à travers quatre étapes chronologiques de 1960 à 2000. La France n’ayant jamais colonisé le Kenya, cette démarche propose donc d’élargir la question postcoloniale aux interactions culturelles entre des pays dépourvus de liens coloniaux.
***
EN. Media regularly report on the high performances, as well as the missteps, of Kenyan athletes occupying top places in the most prestigious international long-distance running competitions. If the French sports press has become accustomed to this podium hegemony, a desire to understand and explain the “Kenyan phenomenon” arose in the 1960’s, when East African athletics was gradually asserting itself at the highest levels of competition. The article aims to demonstrate that the narrative developed by French journalists on Kenyan athletics in the decades following African independences is part of rhetorical processes intertwined with postcolonial mechanisms. Embedded in the field of postcolonial studies, the research aims to identify and explain the evolution of discursive modalities used by French journalists to cover Kenyan sporting successes. Despite Kenya being a former British colony, specific characteristics appear in the analyzed text corpus and highlight how French journalists perpetuate cultural domination mechanisms, which sit in contrast with the sporting preeminence of Kenyan athletes. Three magazines published in the 1960s and specialized in the field of athletics were selected for the research, based on their reputation and the eclecticism of their editorial lines: L'Athlétisme, published by the French Athletics Federation ; Le Miroir de l'athlétisme, a magazine based on the Miroir sprint, known to be close to the French Communist Party ; and l'Équipe athlétisme magazine, a spin-off edition from the newspaper l'Équipe. The analysis of the discourse, from both content and enunciative strategies perspectives, highlights how French journalists resort to rhetorical models used by their British counterparts during the same period. Identified by John Bale, the models include surveillance, appropriation, negation and idealization, and appear chronologically in the press in four stages, from 1960 to 2000. Since Kenya was never under French colonial rule, the article suggests to broaden the postcolonial discussion to cultural interactions between countries without colonial ties.
***
PT. Os meios de comunicação informam regularmente sobre as façanhas, senão os desvios, dos atletas quenianos que dominam os eventos de corrida de longa distância de maior prestígio em todo o mundo. Já habituada a esta hegemonia, a imprensa desportiva francesa passou a questioná-la nos anos 1960, enquanto o atletismo da África Oriental se afirmava ao mais alto nível internacional, demonstrando o seu desejo de compreender e explicar o “fenômeno queniano”. O objetivo deste artigo é mostrar que a emergência do atletismo queniano no mais alto nível internacional no período pós-colonial é entendida pelos jornalistas franceses como uma parte retórica de um processo pós-colonial. Inserido no campo dos estudos pós-coloniais, este estudo visa identificar e explicar as transformações das modalidades discursivas segundo as quais os jornalistas franceses cobrem os sucessos quenianos. Embora o Quênia seja uma ex-colônia britânica, os textos estudados refletem a dominação cultural característica do período colonial que os jornalistas opõem à dominação esportiva dos atletas quenianos. Três revistas especializadas em atletismo surgidas na década de 1960, escolhidas tanto por sua reputação quanto pelo ecletismo de suas linhas editoriais, são analisadas: Athletics, órgão oficial de imprensa da Federação Francesa de Atletismo, Le Miroir de athletics, resenha da revista Miroir sprint, próxima ao Partido Comunista Francês, e a revista de atletismo Équipe, associada ao jornal L'Équipe. Abrangendo todo o discurso, tanto o seu conteúdo como as suas estratégias enunciativas, a análise realizada destaca a utilização pelos jornalistas franceses dos modelos retóricos utilizados pelos seus congêneres britânicos no final do período colonial. Identificados por John Bale, esses modelos retóricos (vigilância, apropriação, negação e idealização) afirmam-se gradativamente por meio de quatro estágios cronológicos de 1960 a 2000. Como a França nunca colonizou o Quênia, esta abordagem propõe, portanto, estender a questão pós-colonial às interações culturais entre países desprovidos de laços coloniais.
***
媒体经常报道肯尼亚运动员在世界上最负盛名的长跑比赛中占据主导地位的成就,如果不是过度表现的话。从20世纪60年代开始,法国体育媒体就开始质疑这种霸权,而东非体育运动在最高国际水平上确立了自己的地位,表明了理解和解释“肯尼亚现象”的意愿。这篇文章的目的是表明,法国记者在后殖民时期用一种符合后殖民进程的修辞来理解肯尼亚体育在后殖民时期在最高国际水平上的兴起。在后殖民研究领域,本研究旨在识别和解释法国记者报道肯尼亚成功故事的话语模式的转变。尽管肯尼亚是前英国殖民地,但研究的文本反映了殖民时期的文化统治特征,记者反对肯尼亚运动员的体育统治。三个专业期刊在田径运动在1960年代出现的选择,只要通过折衷主义的声誉,其编辑线路被分析:田径、法兰西联邦官方新闻机构、国际田联田径的镜子,镜子谢绝杂志期刊的冲刺,接近法国共产党刊物、杂志和球队田径相关团队。该分析涵盖了整个话语,包括其内容和表达策略,强调了法国记者对殖民末期英国记者使用的修辞模式的使用。约翰·贝尔(John Bale)认为,这些修辞模式(监视、挪用、否认和理想化)在1960年至2000年的四个时间阶段中逐渐确立。由于法国从未殖民过肯尼亚,这种方法建议将后殖民问题扩展到没有殖民联系的国家之间的文化互动。* * *。媒体经常报道肯尼亚运动员在最负盛名的国际长跑比赛中取得的高成绩和失误。如果法国体育出版社已经习惯了这个领奖台的霸权,那么它就渴望理解和解释20世纪60年代的“肯尼亚现象”,当时东非运动员逐渐宣称自己处于最高水平的竞争中。这篇文章旨在表明,非洲独立后的几十年里,法国记者对肯尼亚体育的叙述是与后殖民机制交织在一起的修辞过程的一部分。该研究以后殖民研究领域为基础,旨在识别和解释法国记者在报道肯尼亚体育成功时所使用的语言模式的演变。尽管肯尼亚是前英国殖民地,但在分析的文本语料库中出现了具体的特点,并突出了法国记者如何维持文化主导机制,这与肯尼亚运动员在体育方面的优势形成了对比。1960年代出版的三份专门从事体育领域的杂志被选为研究对象,依据是它们的声誉和编辑路线的折衷主义:l ' athletisme,由法国体育联合会出版;《体育之镜》(Le Miroir de l’athletisme)是一本以《镜子冲刺》(the mirror sprint)为基础的杂志,已知与法国共产党关系密切;和l' equipe athletisme杂志,l' equipe报纸的衍生版。从内容和阐明策略的角度对论述进行分析,突出了法国记者如何利用英国同行在同一时期使用的修辞模式。由约翰·贝尔(John Bale)确定的模型包括监视、挪用、否认和理想化,并在1960年至2000年的四个阶段按时间顺序出现在新闻界。由于肯尼亚从未处于法国殖民统治之下,本文建议将后殖民讨论扩大到没有殖民关系的国家之间的文化互动。*** en .媒体经常报导肯尼亚运动员在世界上最具声望的长跑比赛中所取得的成就和失误。J . habituada esta hegemonia…a部门活动desportiva francesa passou问题了…-我们anos, 1960年enquanto o atletismo daÁfrica东afirmava ao下去但alto n} vel compreender喜desejo internacional demonstrando o、e o explicar“fenômeno queniano”。 本文的目的是表明,肯尼亚体育在后殖民时期在最高国际水平上的出现,被法国记者理解为后殖民进程的修辞部分。本研究插入后殖民研究领域,旨在识别和解释法国记者报道肯尼亚成功的话语模式的转变。虽然肯尼亚是前英国殖民地,但研究的文本反映了殖民时期的文化统治特征,记者反对肯尼亚运动员的体育统治。三个体育杂志出现在1960年代,她们的名声和折衷主义的社论,新闻分析:田径、官方机构的法国,勒Miroir体育田径联合会杂志审查Miroir冲刺下法国共产党的报纸杂志还有田径、侧队报。该分析涵盖了整个演讲,包括其内容和表达策略,强调了法国记者对殖民末期英国记者使用的修辞模式的使用。由约翰·贝尔确定,这些修辞模式(监视、挪用、否认和理想化)通过1960年到2000年的四个时间阶段逐渐确立。由于法国从未殖民肯尼亚,这种方法建议将后殖民问题扩展到没有殖民联系的国家之间的文化互动。* * *