Comparative analysis of transliteration techniques based on statistical machine translation and joint-sequence model

Nam Cao, Nhut M. Pham, Q. Vu
{"title":"Comparative analysis of transliteration techniques based on statistical machine translation and joint-sequence model","authors":"Nam Cao, Nhut M. Pham, Q. Vu","doi":"10.1145/1852611.1852624","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The inability to deal with words in foreign languages imposes difficulties to both Vietnamese speech recognition and text-to-speech systems. A common solution is to look up a dictionary, but the number of available entries is finite and therefore not flexible because speech recognition and text-to-speech systems are expected to handle arbitrary words. Alternatively, data-driven approaches can be employed to transliterate a foreign word into its Vietnamese pronunciation by learning samples and predicting unseen words. This paper presents a comparative analysis between two data-driven approaches based on statistical machine translation and joint-sequence model. Two systems based on these approaches are developed and tested using the same experimental protocol and a dataset consisting of 8050 English words. Results show that joint-sequence model outperforms statistical machine translation in English-to-Vietnamese transliteration.","PeriodicalId":388053,"journal":{"name":"Proceedings of the 1st Symposium on Information and Communication Technology","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2010-08-27","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"12","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Proceedings of the 1st Symposium on Information and Communication Technology","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1145/1852611.1852624","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 12

Abstract

The inability to deal with words in foreign languages imposes difficulties to both Vietnamese speech recognition and text-to-speech systems. A common solution is to look up a dictionary, but the number of available entries is finite and therefore not flexible because speech recognition and text-to-speech systems are expected to handle arbitrary words. Alternatively, data-driven approaches can be employed to transliterate a foreign word into its Vietnamese pronunciation by learning samples and predicting unseen words. This paper presents a comparative analysis between two data-driven approaches based on statistical machine translation and joint-sequence model. Two systems based on these approaches are developed and tested using the same experimental protocol and a dataset consisting of 8050 English words. Results show that joint-sequence model outperforms statistical machine translation in English-to-Vietnamese transliteration.
基于统计机器翻译和联合序列模型的音译技术比较分析
无法处理外文单词给越南语语音识别和文本转语音系统都带来了困难。一种常见的解决方案是查找字典,但是可用条目的数量有限,因此不灵活,因为语音识别和文本到语音系统需要处理任意单词。另外,数据驱动的方法可以通过学习样本和预测未见过的单词来将外来词音译成越南语发音。本文对基于统计机器翻译和联合序列模型的两种数据驱动方法进行了比较分析。使用相同的实验方案和包含8050个英语单词的数据集,开发并测试了基于这些方法的两个系统。结果表明,联合序列模型在英越音译中优于统计机器翻译。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信