{"title":"The Role of Translation in Disseminating Feminist Thought in Telugu Context","authors":"Eligedi Rajkumar","doi":"10.46623/tt/2023.17.1.ar6","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This paper studies the role of intermediary agencies in translating global feminist knowledge into the Telugu1 context. Identifying translators, organisations, publishing houses and magazines as such agencies, it offers an analysis of the function of this feminist thought. The study discusses the ideologies of agents in using translation as a political instrument to construct feminist discourse in the Telugu context. While demonstrating how translation was used as a transmitter for the circulation of feminist ideas, it gauges the influence of global feminist thinking on Telugu feminist translators, writers and activists. It also throws light on the opposition met in translating feminist ideas into Telugu, intellectual efforts and the resistance provided by the feminist translators, writers, activists and publishers as agents of social change to make feminist translation work relevant in the Telugu context.","PeriodicalId":410199,"journal":{"name":"Translation Today","volume":"34 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-05-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Translation Today","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.46623/tt/2023.17.1.ar6","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
This paper studies the role of intermediary agencies in translating global feminist knowledge into the Telugu1 context. Identifying translators, organisations, publishing houses and magazines as such agencies, it offers an analysis of the function of this feminist thought. The study discusses the ideologies of agents in using translation as a political instrument to construct feminist discourse in the Telugu context. While demonstrating how translation was used as a transmitter for the circulation of feminist ideas, it gauges the influence of global feminist thinking on Telugu feminist translators, writers and activists. It also throws light on the opposition met in translating feminist ideas into Telugu, intellectual efforts and the resistance provided by the feminist translators, writers, activists and publishers as agents of social change to make feminist translation work relevant in the Telugu context.