{"title":"4. The Polyphonic Hermeneutics of Assia Djebar’s L’amour, la fantasia","authors":"Hoda El Shakry","doi":"10.2307/j.ctvsf1q5b.10","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Chapter 4 examines Assia Djebar’s (1936–2015) celebrated 1985 novel L’amour, la fantasia [translated as Fantasia: An Algerian Cavalcade]. The work is a palimpsest of texts that weaves together: French archival records and eyewitness accounts of the occupation of Algeria in the 1830s, oral histories recorded in Algerian dialect and Tamazight by women involved in the war of independence from 1954 through 1962, as well as Djebar’s personal memories and reflections. The chapter argues that Djebar models a practice of ethical reading [ijtihād] in her re-narration of official histories and archives—colonial, national, as well as Islamic. It resituates L’amour, la fantasia, outside of the postcolonial, feminist, and Francophone critical paradigms that dominate the copious scholarship on her work. However, rather than reading gender and language as external to Qurʾanic intertextuality, the chapter emphasizes how they inform and shape Djebar’s narrative ethics—largely through the novel’s insistence on orality and embodiment.","PeriodicalId":166830,"journal":{"name":"The Literary Qur'an","volume":"26 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-12-03","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Literary Qur'an","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.2307/j.ctvsf1q5b.10","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Chapter 4 examines Assia Djebar’s (1936–2015) celebrated 1985 novel L’amour, la fantasia [translated as Fantasia: An Algerian Cavalcade]. The work is a palimpsest of texts that weaves together: French archival records and eyewitness accounts of the occupation of Algeria in the 1830s, oral histories recorded in Algerian dialect and Tamazight by women involved in the war of independence from 1954 through 1962, as well as Djebar’s personal memories and reflections. The chapter argues that Djebar models a practice of ethical reading [ijtihād] in her re-narration of official histories and archives—colonial, national, as well as Islamic. It resituates L’amour, la fantasia, outside of the postcolonial, feminist, and Francophone critical paradigms that dominate the copious scholarship on her work. However, rather than reading gender and language as external to Qurʾanic intertextuality, the chapter emphasizes how they inform and shape Djebar’s narrative ethics—largely through the novel’s insistence on orality and embodiment.
第四章考察了亚西亚·杰巴尔(1936-2015)1985年的著名小说《幻想曲:阿尔及利亚骑兵》(L’amour, la fantasia)。这部作品是对文本的重写,交织在一起:19世纪30年代法国对阿尔及利亚占领的档案记录和目击者的描述,1954年至1962年参与独立战争的妇女用阿尔及利亚方言和塔马兹特语记录的口述历史,以及杰巴尔的个人记忆和反思。这一章认为,Djebar在她对官方历史和档案的重新叙述中,树立了一种伦理阅读的典范[ijtihād],这些历史和档案包括殖民时期的、国家的以及伊斯兰教的。它保留了《爱情、幻想曲》,超越了后殖民主义、女权主义和法语国家的批评范式,这些范式主导了大量关于她作品的学术研究。然而,这一章并没有把性别和语言看作是古兰经互文性的外部因素,而是强调了它们是如何影响和塑造杰巴尔的叙事伦理的——主要是通过小说对口头性和具体化的坚持。