{"title":"Strategies Employed by Jordanian and Saudi University Students in Translating Idiomatic Expressions: A Comparative Study","authors":"R. Al-Shorman, Ahmad Tawfiq Kamal","doi":"10.32996/bjtep.2022.1.1.4","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This study investigates the most utilized strategies applied by Saudi and Jordanian university male translation students in translating English idiomatic expressions into Arabic. The participants of the study were all B.A. translation students at King Saud University and Yarmouk University who were selected purposefully. The total number of students was 50 (25 Saudis and 25 Jordanians) who participated in a translation test that contained 50 idioms of different categories. The study's quantitative findings revealed that Saudi and Jordanian university translation students use certain shared strategies in translating idioms regardless of their awareness of the use of these strategies.","PeriodicalId":268908,"journal":{"name":"British Journal of Teacher Education and Pedagogy","volume":null,"pages":null},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-08","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"2","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"British Journal of Teacher Education and Pedagogy","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.32996/bjtep.2022.1.1.4","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 2
Abstract
This study investigates the most utilized strategies applied by Saudi and Jordanian university male translation students in translating English idiomatic expressions into Arabic. The participants of the study were all B.A. translation students at King Saud University and Yarmouk University who were selected purposefully. The total number of students was 50 (25 Saudis and 25 Jordanians) who participated in a translation test that contained 50 idioms of different categories. The study's quantitative findings revealed that Saudi and Jordanian university translation students use certain shared strategies in translating idioms regardless of their awareness of the use of these strategies.