Real-Time Retrieving Vedic Sanskrit Text into Multi-Lingual Text and Audio for Cultural Tourism Motivation

Anchal Chand, Piyush Agarwal, Sachin Sharma
{"title":"Real-Time Retrieving Vedic Sanskrit Text into Multi-Lingual Text and Audio for Cultural Tourism Motivation","authors":"Anchal Chand, Piyush Agarwal, Sachin Sharma","doi":"10.1109/ICONAT57137.2023.10080862","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"There are many uses for handwritten writing that has been digitally transformed. helping both those working in the field of education and visitors better understand the local culture. The Vedas are the best informational source for understanding Indian culture; the only drawback is that it exists in physical form. The ability to access cultural knowledge and historic heritage is facilitated by the real-time retrieval and translation of Vedic Sanskrit text. The tourist will benefit from this in understanding Indian culture and traditions and its significance. The manual Sanskrit text is translated into an easily editable format using the suggested methods in this study. The language translation and the audio generation in a specific selected language are the features of the methodology used. The proposed method has a four-step process i) image processing, ii) text extraction, iii) text-to-speech conversion, and iv) multi language translation. The OTSUs threshold method is employed in the suggested method to differentiate between the image’s foreground and background. Tesseract OCR is used for image processing. The LSTM is utilised in the real-time text extraction process. The outcome demonstrates that the suggested technique was effective in rendering the Sanskrit text into a variety of languages for the purpose of promoting cultural tourism.","PeriodicalId":250587,"journal":{"name":"2023 International Conference for Advancement in Technology (ICONAT)","volume":"35 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-01-24","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"2023 International Conference for Advancement in Technology (ICONAT)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1109/ICONAT57137.2023.10080862","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

There are many uses for handwritten writing that has been digitally transformed. helping both those working in the field of education and visitors better understand the local culture. The Vedas are the best informational source for understanding Indian culture; the only drawback is that it exists in physical form. The ability to access cultural knowledge and historic heritage is facilitated by the real-time retrieval and translation of Vedic Sanskrit text. The tourist will benefit from this in understanding Indian culture and traditions and its significance. The manual Sanskrit text is translated into an easily editable format using the suggested methods in this study. The language translation and the audio generation in a specific selected language are the features of the methodology used. The proposed method has a four-step process i) image processing, ii) text extraction, iii) text-to-speech conversion, and iv) multi language translation. The OTSUs threshold method is employed in the suggested method to differentiate between the image’s foreground and background. Tesseract OCR is used for image processing. The LSTM is utilised in the real-time text extraction process. The outcome demonstrates that the suggested technique was effective in rendering the Sanskrit text into a variety of languages for the purpose of promoting cultural tourism.
为文化旅游动机实时检索吠陀梵文文本为多语言文本和音频
经过数字化转换的手写文字有很多用途。帮助教育工作者和游客更好地了解当地文化。吠陀经是了解印度文化的最佳信息来源;唯一的缺点是它以物理形式存在。通过实时检索和翻译吠陀梵文文本,促进了获取文化知识和历史遗产的能力。游客将从中受益,了解印度的文化和传统及其意义。使用本研究中建议的方法,将手动梵文文本翻译成易于编辑的格式。语言翻译和特定选定语言的音频生成是该方法的特点。该方法分为四个步骤:1)图像处理,2)文本提取,3)文本到语音转换,4)多语言翻译。该方法采用OTSUs阈值法对图像的前景和背景进行区分。Tesseract OCR用于图像处理。LSTM用于实时文本提取过程。结果表明,建议的技术是有效的将梵文文本翻译成各种语言,以促进文化旅游的目的。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信