{"title":"The Characteristics of Chinese Buddhist Translation","authors":"Jungnok Park","doi":"10.1558/EQUINOX.19534","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"It is the aim of this chapter to provide insights into the linguistic and cultural circumstances in which the Buddhist translators in China could arbitrarily insert certain terms to indicate a permanent agent in saṃsāra.","PeriodicalId":297171,"journal":{"name":"How Buddhism Acquired a Soul on the Way to China","volume":"29 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2012-01-04","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"How Buddhism Acquired a Soul on the Way to China","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1558/EQUINOX.19534","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
It is the aim of this chapter to provide insights into the linguistic and cultural circumstances in which the Buddhist translators in China could arbitrarily insert certain terms to indicate a permanent agent in saṃsāra.