Nomes de Parentesco da Língua Tembé: Problemas de Tradução

Márcia Pereira de Carvalho, T. F. D. Silva
{"title":"Nomes de Parentesco da Língua Tembé: Problemas de Tradução","authors":"Márcia Pereira de Carvalho, T. F. D. Silva","doi":"10.26512/RBLA.V9I2.19085","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Tratamos da tradução de nomes de parentesco e, em particular, nomes relacionados a parentes consanguíneos de 1º e 2º graus - pai, mãe, filhos, irmãos, avós, netos, tios, primos e sobrinhos na língua Tembé. A fonte dos dados, base deste estudo, são a Tese de doutorado de Tabita Silva (2010), que apresenta exemplos de nomes desse campo semântico, assim como um quadro comparativo lexical de nomes de parentesco em Tembé e Guajajára, coletados por essa autora, no período de 2006 a 2009; o Dicionário bilíngue Português-Tembé de Max Boudin (1978); e a Dissertação de Marcia Carvalho (2001), que apresenta um registro da fala dos mais velhos. Investigamos nomes de parentesco do Tembé, com vistas a sua tradução para o Português. Mostramos que nomes de parentesco em Tembé, assim como os demais nomes dessa língua, apresentam especificidades quando comparados ao Português, exigindo atenção especial do tradutor. \n  \n ","PeriodicalId":117934,"journal":{"name":"Revista Brasileira de Linguística Antropológica","volume":"290 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-11-12","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Revista Brasileira de Linguística Antropológica","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.26512/RBLA.V9I2.19085","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Tratamos da tradução de nomes de parentesco e, em particular, nomes relacionados a parentes consanguíneos de 1º e 2º graus - pai, mãe, filhos, irmãos, avós, netos, tios, primos e sobrinhos na língua Tembé. A fonte dos dados, base deste estudo, são a Tese de doutorado de Tabita Silva (2010), que apresenta exemplos de nomes desse campo semântico, assim como um quadro comparativo lexical de nomes de parentesco em Tembé e Guajajára, coletados por essa autora, no período de 2006 a 2009; o Dicionário bilíngue Português-Tembé de Max Boudin (1978); e a Dissertação de Marcia Carvalho (2001), que apresenta um registro da fala dos mais velhos. Investigamos nomes de parentesco do Tembé, com vistas a sua tradução para o Português. Mostramos que nomes de parentesco em Tembé, assim como os demais nomes dessa língua, apresentam especificidades quando comparados ao Português, exigindo atenção especial do tradutor.    
tembe的亲属名称:翻译问题
我们处理亲属名称的翻译,特别是与一级和二级亲属有关的名称——父亲、母亲、儿子、兄弟、祖父母、孙子、叔叔、表亲和侄子。本研究的数据来源和基础是Tabita Silva(2010)的博士论文,该论文展示了该语义领域名称的例子,以及作者在tembe和guajajara中收集的亲属名称的词汇比较表;马克斯·布丹双语词典portugues - tembe (1978);以及马西娅·卡瓦略(2001)的论文,它展示了老年人的演讲记录。我们对tembe的亲属名称进行了研究,以期将其翻译成葡萄牙语。我们表明,tembe中的亲属名称,以及该语言中的其他名称,与葡萄牙语相比,具有特殊性,需要译者特别注意。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信