zbúraný chrám, Milan Richter, niedergerissene Tempel
{"title":"The Wrecked Temple in Me (Vo mne zbúraný chrám)","authors":"zbúraný chrám, Milan Richter, niedergerissene Tempel","doi":"10.1515/9783110671056-113","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"About the Author: Milan Richter (1948) was born into a Slovak-Czech-Jewish family in Bratislava. His parents had survived the Holocaust, nevertheless, his grandparents and aunts perished in concentration camps in Poland. Richter studied German and English at Comenius University in Bratislava. He worked in publishing houses and translated from English, German, Swedish and other languages (Ernest Hemingway’s poems, J. W. Goethe’s Faust, the theatre adaptation of which was premiered in Bratislava 2010, Franz Kafka’s aphorisms, R. M. Rilke’s poems among others). In the 1990s, he was the Slovakian chargé d’affaires in Norway and an editor in literary reviews and later in his own publishing house MilaniuM. He compiled the first anthology of Slovak literature about the Holocaust God’s Lane (1998, Božia ulička). He published several collections of poems and is an author of several plays and radio plays, for instance the docudrama Alfréd Wetzler, A Hero Against His Will (2018, Nechcený hrdina Alfréd Wetzler).","PeriodicalId":425657,"journal":{"name":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","volume":"167 2","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-06-07","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Handbook of Polish, Czech, and Slovak Holocaust Fiction","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9783110671056-113","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
About the Author: Milan Richter (1948) was born into a Slovak-Czech-Jewish family in Bratislava. His parents had survived the Holocaust, nevertheless, his grandparents and aunts perished in concentration camps in Poland. Richter studied German and English at Comenius University in Bratislava. He worked in publishing houses and translated from English, German, Swedish and other languages (Ernest Hemingway’s poems, J. W. Goethe’s Faust, the theatre adaptation of which was premiered in Bratislava 2010, Franz Kafka’s aphorisms, R. M. Rilke’s poems among others). In the 1990s, he was the Slovakian chargé d’affaires in Norway and an editor in literary reviews and later in his own publishing house MilaniuM. He compiled the first anthology of Slovak literature about the Holocaust God’s Lane (1998, Božia ulička). He published several collections of poems and is an author of several plays and radio plays, for instance the docudrama Alfréd Wetzler, A Hero Against His Will (2018, Nechcený hrdina Alfréd Wetzler).