The Saga of Melitta Urbancic

Peter A. Stenberg
{"title":"The Saga of Melitta Urbancic","authors":"Peter A. Stenberg","doi":"10.29173/scancan140","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"ABSTRACT: Very few Jews fleeing from the Holocaust in Central Europe between 1937\n and 1945 managed to reach the safety of the shores of Iceland, which was not a major\n player in this catastrophic event, but was also not a non-participant. Melitta Urbancic,\n a Viennese Jewish author and actress, was one of these very few. Under dramatic circumstances,\n she was allowed to settle in Iceland in late 1938, where she remained for the rest\n of her long life. As we now know, when she died in Reykjavík in 1984 she left behind\n a voluminous oeuvre of German-language poetry, a selection of which appeared in 2014\n in the bilingual Icelandic-German book Frá hjara veraldar. Vom Rand der Welt, edited by Gauti Kristmannsson, which contains the only works of Melitta Urbancic\n that are in print in any language. This review article presents the adventurous saga\n of Melitta Urbancic, includes some of her poems in German and in English translation,\n and looks at the special quality of her relationship to Iceland, her writing style,\n and the content of the poetry as it changed from that of a traumatized refugee in\n a very foreign environment to someone who gradually found a new home.\n","PeriodicalId":111474,"journal":{"name":"Scandinavian-Canadian Studies","volume":"99 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2017-12-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Scandinavian-Canadian Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.29173/scancan140","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

ABSTRACT: Very few Jews fleeing from the Holocaust in Central Europe between 1937 and 1945 managed to reach the safety of the shores of Iceland, which was not a major player in this catastrophic event, but was also not a non-participant. Melitta Urbancic, a Viennese Jewish author and actress, was one of these very few. Under dramatic circumstances, she was allowed to settle in Iceland in late 1938, where she remained for the rest of her long life. As we now know, when she died in Reykjavík in 1984 she left behind a voluminous oeuvre of German-language poetry, a selection of which appeared in 2014 in the bilingual Icelandic-German book Frá hjara veraldar. Vom Rand der Welt, edited by Gauti Kristmannsson, which contains the only works of Melitta Urbancic that are in print in any language. This review article presents the adventurous saga of Melitta Urbancic, includes some of her poems in German and in English translation, and looks at the special quality of her relationship to Iceland, her writing style, and the content of the poetry as it changed from that of a traumatized refugee in a very foreign environment to someone who gradually found a new home.
Melitta Urbancic的传奇
摘要:1937年至1945年间,在中欧发生的大屠杀中,很少有犹太人能够逃到冰岛海岸的安全地带,冰岛在这场灾难性事件中并非主要参与者,但也并非非参与者。维也纳犹太作家兼女演员梅丽塔·厄本契奇(Melitta Urbancic)就是其中之一。1938年底,她被允许在冰岛定居,并在那里度过了她漫长的余生。我们现在知道,当她1984年在Reykjavík去世时,她留下了大量的德语诗歌作品,其中的一部分出现在2014年的冰岛德语双语书籍frjjara veraldar中。《世界的世界》,由高蒂·克里斯曼松编辑,其中包含了梅利塔·厄本西奇的唯一作品,以任何语言出版。这篇回顾文章呈现Melitta Urbancic的冒险传奇,包括她的一些德语和英语诗歌翻译,并探讨她与冰岛的特殊关系,她的写作风格和诗歌内容,因为她从一个在异国环境中受到创伤的难民转变为逐渐找到新家的人。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信