{"title":"Words and Things","authors":"","doi":"10.1515/9780748676873-006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Rentré en possession de ton nom, l'alphabet t'appartient; mais bientôt, tu seras l'esclave de tes richesses. — Jabès, Le livre des questions \" Lesen Sie, \" sagte der Offizier. \" Ich kann nicht, \" sagte der Reisende. — Kafka, In der Strafkolonie Foucault's Les mots et les choses (1966) appeared fifty years ago and became an immediate if unlikely bestseller. The archaeological method advanced in this book turned away from human subjects as makers of meaning toward the impersonal frameworks or epistemes that allowed thought to be thought, knowledge to be known. \" Man \" emerged as a kind of homo factum in Foucault's text, a figure of discursive logic, as impermanent as a \" face drawn in sand. \" This course will begin by examining the distinctive linguistic turn in Les mots et les choses and then consider forms of subjectivity as they relate to language in Benjamin and Wittgenstein. For all three the autonomy of discursive language raises difficult questions for translation. Can we make choices in one framework that echo those made in another? Can we recognize if we have? Do words represent things, or are they wholly in themselves, pointing as it were to the nonexistence of things? A selection of translated writings will help us to probe these questions.","PeriodicalId":129103,"journal":{"name":"Foucault and Politics","volume":"23 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2014-11-18","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"275","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Foucault and Politics","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1515/9780748676873-006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 275
Abstract
Rentré en possession de ton nom, l'alphabet t'appartient; mais bientôt, tu seras l'esclave de tes richesses. — Jabès, Le livre des questions " Lesen Sie, " sagte der Offizier. " Ich kann nicht, " sagte der Reisende. — Kafka, In der Strafkolonie Foucault's Les mots et les choses (1966) appeared fifty years ago and became an immediate if unlikely bestseller. The archaeological method advanced in this book turned away from human subjects as makers of meaning toward the impersonal frameworks or epistemes that allowed thought to be thought, knowledge to be known. " Man " emerged as a kind of homo factum in Foucault's text, a figure of discursive logic, as impermanent as a " face drawn in sand. " This course will begin by examining the distinctive linguistic turn in Les mots et les choses and then consider forms of subjectivity as they relate to language in Benjamin and Wittgenstein. For all three the autonomy of discursive language raises difficult questions for translation. Can we make choices in one framework that echo those made in another? Can we recognize if we have? Do words represent things, or are they wholly in themselves, pointing as it were to the nonexistence of things? A selection of translated writings will help us to probe these questions.
rentrevel en possession de ton nom, l'alphabet t' apparent;Mais bientôt,你的名字是“我的女儿”。——贾布兹,《Le livre des questions》,《Lesen Sie》。“我不知道,”德·雷森德说。福柯的《我和我的选择》(1966)出版于50年前,虽然不太可能,但立即成为畅销书。这本书中提出的考古学方法不再把人类作为意义的制造者,而是转向非个人的框架或认知,让思想得以被思考,知识得以被认识。”在福柯的文本中,“人”是作为一种“事实人”出现的,是一个话语逻辑的形象,就像“用沙子画的脸”一样无常。本课程将从考察《物与物》中独特的语言转向开始,然后考虑主体性的形式,因为它们与本雅明和维特根斯坦的语言有关。对于这三者来说,话语语言的自主性给翻译带来了难题。我们能在一个框架中做出的选择与在另一个框架中做出的选择相呼应吗?如果有,我们能认出来吗?词语是代表事物呢,还是完全在它们自己里面,仿佛指向事物的不存在?精选翻译作品将有助于我们探讨这些问题。