An Error Analysis of Thai Writing of Third Year Thai-major Exchange Students from Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies in 2009.

Jintana Putamata
{"title":"An Error Analysis of Thai Writing of Third Year Thai-major Exchange Students from Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies in 2009.","authors":"Jintana Putamata","doi":"10.22473/KATS.2011.18.1.006","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This research aimed to study errors in Thai writing of Third Year Thai-major Exchange Students from Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, People’s Republic of China. The subjects of this study were 22 exchange students who had studied Thai at the Department of Thai and Eastern Languages, Faculty of Humanities, Srinakharinwirot University in the second semester of the academic year 2009. Data for the error analysis were gathered from 132 pieces of Thai composition and the detailed research data would be shown in descriptive analysis format. The research showed that those students have problems in the following five areas: 1. Positions of Vowels and Tone Mark. Three types of mistakes were found. Displacement of vowel position only was most often found and it was followed by the tone mark displacement. Displacement of both vowel and tone marks was least commonly found. 2. Application of Silent Mark. Five types of common mistakes found in the use of silent mark (aka Ka-Ran in Thai) were listed in order of frequency: misuse of first character, misuse of last character, vowel misusage, tone mark misusage, and silent mark misusage. 3. Word Choice. Seven types of common mistakes found in word choice were listed in order of frequency: miscellaneous misusage, verb misusage, noun misusage, adjective misusage, preposition misusage, classifier misusage and conjunction misusage. 4. Sentence Formation. Four types of mistakes often found in sentence formation were listed in order of frequency: redundant words in sentence, foreign language-influenced sentence formation, lack of important words in sentence, and words ordering 5. Space and Paragraph. Three types of mistakes in space and paragraph were listed in order of frequency: hyphen misusage, spacing misusage, and incorrect paragraphing. วารสารศรีนครินทรวิโรฒวิจัยและพัฒนา (สาขามนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์) ปีที่ 3 ฉบับที่ 5 มกราคม-มิถุนายน 2554 25 Researcher would apply the research result to improve students’ writing skills so that they could proficiently write their research paper when they go back to study in their Thai-Major in the Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, People’s Republic of China.","PeriodicalId":244094,"journal":{"name":"JOURNAL OF KOREAN ASSOCIATION OF THAI STUDIES","volume":"15 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2011-08-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"1","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"JOURNAL OF KOREAN ASSOCIATION OF THAI STUDIES","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.22473/KATS.2011.18.1.006","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 1

Abstract

This research aimed to study errors in Thai writing of Third Year Thai-major Exchange Students from Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, People’s Republic of China. The subjects of this study were 22 exchange students who had studied Thai at the Department of Thai and Eastern Languages, Faculty of Humanities, Srinakharinwirot University in the second semester of the academic year 2009. Data for the error analysis were gathered from 132 pieces of Thai composition and the detailed research data would be shown in descriptive analysis format. The research showed that those students have problems in the following five areas: 1. Positions of Vowels and Tone Mark. Three types of mistakes were found. Displacement of vowel position only was most often found and it was followed by the tone mark displacement. Displacement of both vowel and tone marks was least commonly found. 2. Application of Silent Mark. Five types of common mistakes found in the use of silent mark (aka Ka-Ran in Thai) were listed in order of frequency: misuse of first character, misuse of last character, vowel misusage, tone mark misusage, and silent mark misusage. 3. Word Choice. Seven types of common mistakes found in word choice were listed in order of frequency: miscellaneous misusage, verb misusage, noun misusage, adjective misusage, preposition misusage, classifier misusage and conjunction misusage. 4. Sentence Formation. Four types of mistakes often found in sentence formation were listed in order of frequency: redundant words in sentence, foreign language-influenced sentence formation, lack of important words in sentence, and words ordering 5. Space and Paragraph. Three types of mistakes in space and paragraph were listed in order of frequency: hyphen misusage, spacing misusage, and incorrect paragraphing. วารสารศรีนครินทรวิโรฒวิจัยและพัฒนา (สาขามนุษยศาสตร์และสังคมศาสตร์) ปีที่ 3 ฉบับที่ 5 มกราคม-มิถุนายน 2554 25 Researcher would apply the research result to improve students’ writing skills so that they could proficiently write their research paper when they go back to study in their Thai-Major in the Department of Asian Languages and Culture, Guangdong University of Foreign Studies, People’s Republic of China.
2009年广东外语外贸大学亚洲语言文学系泰语专业三年级交换生泰语写作错误分析
本研究旨在研究来自中华人民共和国广东外语外贸大学亚洲语言与文化学系泰语专业三年级交换生的泰语写作错误。本研究以2009学年下学期在斯里那卡林沃大学人文学院泰语与东方语言系学习泰语的22名交换生为研究对象。误差分析的数据是从132篇泰国作文中收集的,详细的研究数据将以描述性分析格式显示。研究表明,这些学生在以下五个方面存在问题:1。元音和声调标记的位置。发现了三种类型的错误。最常见的是元音位置移位,其次是音标移位。元音和音调标记的移位是最不常见的。2. 无声标记的应用。根据使用频率的不同,本文列出了五种常见的不发音符号错误:首字误用、末字误用、元音误用、声调误用和不发音符号误用。3.词的选择。根据出现频率的高低,列出了七种常见的选词错误:杂项误用、动词误用、名词误用、形容词误用、介词误用、分类器误用和连词误用。4. 句子的形成。按照出现频率的高低,列出了四种常见的造句错误:句子中出现冗余词、受外语影响的造句、句子中缺少重要词、单词顺序错误。空格和段落。空格和段落中出现的三种错误按出现频率排列:连字符误用、空格误用和分段错误。研究人员将研究结果应用于提高学生的写作技能,以便他们在中国广东外语研究大学亚洲语言与文化系的泰语专业学习时能够熟练地撰写研究论文。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信