BY-STANDER HONORIFIC EXPRESSION VIEWED WITHIN SOCIAL PHENOMENA AND TRANSLATION STUDIES

Mochamad Nuruz Zaman
{"title":"BY-STANDER HONORIFIC EXPRESSION VIEWED WITHIN SOCIAL PHENOMENA AND TRANSLATION STUDIES","authors":"Mochamad Nuruz Zaman","doi":"10.21111/IJELAL.V1I1.4893","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Development of language areas, especially in terms of addresses, has not been widely studied by sociolinguistic researchers. This gap is strengthening this research to be integrated with translation aspect. Its application of qualitative research methods with a descriptive approach is carried out with data sources and data taken from Okky Madasari’s novel, which exposes a lot of the social live in various ways. Analyzed in a content analysis will produce a combination of linguistic context with the applied aspect of language translation. The patterns presented in the context of language focus on the address of the person who is the object of utterances and the application of the aspect of language translation is focused on the language technique of the summon context which has a neat effect on assessing the quality of the translation results.","PeriodicalId":152992,"journal":{"name":"International Journal of English Learning and Applied Linguistics (IJELAL)","volume":"40 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2020-12-15","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"International Journal of English Learning and Applied Linguistics (IJELAL)","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.21111/IJELAL.V1I1.4893","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Development of language areas, especially in terms of addresses, has not been widely studied by sociolinguistic researchers. This gap is strengthening this research to be integrated with translation aspect. Its application of qualitative research methods with a descriptive approach is carried out with data sources and data taken from Okky Madasari’s novel, which exposes a lot of the social live in various ways. Analyzed in a content analysis will produce a combination of linguistic context with the applied aspect of language translation. The patterns presented in the context of language focus on the address of the person who is the object of utterances and the application of the aspect of language translation is focused on the language technique of the summon context which has a neat effect on assessing the quality of the translation results.
社会现象与翻译研究中的旁观者敬语表达
语言区域的发展,特别是在称呼方面,还没有得到社会语言学研究者的广泛研究。这一差距正在加强本研究与翻译方面的结合。它采用定性研究方法和描述性方法,数据来源和数据取自Okky Madasari的小说,它以不同的方式暴露了很多社会生活。在内容分析中分析,将产生语言语境与语言翻译的应用方面的结合。语言语境中呈现的模式侧重于话语对象的称呼,语言翻译方面的应用侧重于召唤语境的语言技巧,这对评价翻译结果的质量有重要作用。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信