Shakespeare in Berlioz, Berlioz in Shakespeare

Julian Rushton
{"title":"Shakespeare in Berlioz, Berlioz in Shakespeare","authors":"Julian Rushton","doi":"10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.21","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Berlioz’s obsession—it was hardly less—with Shakespeare set in when he witnessed performances of Hamlet and Romeo and Juliet, in English (a language he scarcely knew), at the Odéon theatre, Paris, in 1827. His feelings were complicated by his falling in love with Ophelia/Juliet, in the person of Harriet Smithson, whom he later married. His habit of citing lines, in the original, was life-long; he used Shakespeare for epigraphs to his scenes from Goethe’s Faust (1829) and other works, and often quoted him in his journalism and other writings. He was perhaps more cautious about exposing his feelings in music; his first Shakespeare-inspired composition is not from the tragedies he had witnessed, but is a fantasy-overture inspired by The Tempest (1830). The next year he composed an overture King Lear; he had, however, only read, and not seen, both plays. In 1839, however, Berlioz composed a large-scale concert work (‘dramatic symphony’) Roméo et Juliette, and in the 1840s he composed music connected to Hamlet. Writing the libretto for his great opera Les Troyens, he called it ‘Virgil Shakespeareanized’, and his swan-song was an opéra comique, Béatrice et Bénédict (1862–1863), based on Much Ado About Nothing. It is sometimes argued that he ‘misunderstood’ Shakespeare; more constructively, it will be suggested that he read Shakespeare to serve his own creative objectives.","PeriodicalId":166828,"journal":{"name":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","volume":"8 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2022-02-14","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Oxford Handbook of Shakespeare and Music","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1093/oxfordhb/9780190945145.013.21","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Berlioz’s obsession—it was hardly less—with Shakespeare set in when he witnessed performances of Hamlet and Romeo and Juliet, in English (a language he scarcely knew), at the Odéon theatre, Paris, in 1827. His feelings were complicated by his falling in love with Ophelia/Juliet, in the person of Harriet Smithson, whom he later married. His habit of citing lines, in the original, was life-long; he used Shakespeare for epigraphs to his scenes from Goethe’s Faust (1829) and other works, and often quoted him in his journalism and other writings. He was perhaps more cautious about exposing his feelings in music; his first Shakespeare-inspired composition is not from the tragedies he had witnessed, but is a fantasy-overture inspired by The Tempest (1830). The next year he composed an overture King Lear; he had, however, only read, and not seen, both plays. In 1839, however, Berlioz composed a large-scale concert work (‘dramatic symphony’) Roméo et Juliette, and in the 1840s he composed music connected to Hamlet. Writing the libretto for his great opera Les Troyens, he called it ‘Virgil Shakespeareanized’, and his swan-song was an opéra comique, Béatrice et Bénédict (1862–1863), based on Much Ado About Nothing. It is sometimes argued that he ‘misunderstood’ Shakespeare; more constructively, it will be suggested that he read Shakespeare to serve his own creative objectives.
莎士比亚在柏辽兹,柏辽兹在莎士比亚
1827年,柏辽兹在巴黎的odimadon剧院观看了用英语(他几乎不懂的语言)演出的《哈姆雷特》和《罗密欧与朱丽叶》,从此他对莎士比亚的迷恋就开始了。他爱上了奥菲利亚/朱丽叶,后来娶了哈丽特·史密森,这使他的感情变得复杂起来。他引用诗句的习惯,原来是终生的;他在歌德的《浮士德》(1829)和其他作品中使用莎士比亚作为题词,并经常在他的新闻和其他作品中引用他的话。他也许对在音乐中表露自己的感情更为谨慎;他的第一篇受莎士比亚启发的作品并非来自他亲眼目睹的悲剧,而是受《暴风雨》(1830年)启发创作的幻想序曲。第二年,他创作了《李尔王》的序曲;然而,他只读过两出戏,没有看过。然而,1839年,柏辽兹创作了一部大型音乐会作品(“戏剧交响曲”)《romsamo et Juliette》,并在19世纪40年代创作了与《哈姆雷特》有关的音乐。他在为自己的伟大歌剧《特洛伊》写剧本时,称其为“维吉尔·莎士比亚式的”,而他的谢幕之歌则是一部基于《无事自成》(Much Ado About Nothing, 1862-1863)的歌剧《bsamatrice et bsamnsamdict》。有时人们认为他“误解”了莎士比亚;更有建设性的是,有人会建议他读莎士比亚是为了满足自己的创作目标。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信