{"title":"Thomas More’s Portrayal in a Twentieth-Century Translation of Utopia","authors":"María Inmaculada Ureña-Asensio","doi":"10.17561/grove.28.5794","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Ramón Esquerra i Clivillés (1909-1938), a Spanish intellectual born and raised in Barcelona, published in 1937 Utopia (El Estado Perfecto), a translation of Utopia (1516) by Thomas More. The translator prepared a large prologue in which he minutely details the life and personality of the humanist and introduces Utopia and its reception in Spain. As a result, this illuminating introductory section becomes a brief piece of literary criticism. The way More is presented and how Esquerra emphasizes some of his most personal features creates a particular image of the humanist: that of a saint. The information shown was carefully chosen by the translator, serving from of More’s latest published biographies to construct a useful context for the reader. ","PeriodicalId":280802,"journal":{"name":"The Grove - Working Papers on English Studies","volume":"25 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2021-12-23","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Grove - Working Papers on English Studies","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17561/grove.28.5794","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
Ramón Esquerra i Clivillés (1909-1938), a Spanish intellectual born and raised in Barcelona, published in 1937 Utopia (El Estado Perfecto), a translation of Utopia (1516) by Thomas More. The translator prepared a large prologue in which he minutely details the life and personality of the humanist and introduces Utopia and its reception in Spain. As a result, this illuminating introductory section becomes a brief piece of literary criticism. The way More is presented and how Esquerra emphasizes some of his most personal features creates a particular image of the humanist: that of a saint. The information shown was carefully chosen by the translator, serving from of More’s latest published biographies to construct a useful context for the reader.
Ramón埃斯奎拉·i·克利维利·萨梅斯(1909-1938),西班牙知识分子,在巴塞罗那出生和长大,1937年出版《乌托邦》(El Estado Perfecto),翻译自托马斯·莫尔的《乌托邦》(1516)。译者准备了一个很大的序言,他在序言中详细描述了这位人文主义者的生活和个性,并介绍了乌托邦及其在西班牙的接受情况。因此,这一启发性的引言部分变成了一篇简短的文学批评。莫尔的呈现方式,以及埃斯奎拉强调他最个人特征的方式,创造了一个人文主义者的特殊形象:一个圣人。所展示的信息是由译者精心挑选的,从莫尔最新出版的传记中挑选出来,为读者构建一个有用的背景。