Out of Time: Decolonization and the Future of World Literature

Tobias Warner
{"title":"Out of Time: Decolonization and the Future of World Literature","authors":"Tobias Warner","doi":"10.5422/fordham/9780823284634.003.0009","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"This epilogue restages the book’s central arguments on the language question, translation, and literary comparison through a reading of Aimé Césaire’s 1966 play Une saison au Congo[A Season in the Congo] and its recent Wolof translation by Boubacar Boris Diop. The focus is on the nature of a separation between audience and address in Césaire’s play and on how this nature changes across the work’s different versions and circumstances. Through this reading, the epilogue models what a comparative method attuned to the variability of literature might resemble.This in turn sets the stage for a conclusion that reflects on the challenge decolonization continues to pose to world literature.","PeriodicalId":384798,"journal":{"name":"The Tongue-Tied Imagination","volume":"303 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2019-03-05","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"The Tongue-Tied Imagination","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.5422/fordham/9780823284634.003.0009","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

This epilogue restages the book’s central arguments on the language question, translation, and literary comparison through a reading of Aimé Césaire’s 1966 play Une saison au Congo[A Season in the Congo] and its recent Wolof translation by Boubacar Boris Diop. The focus is on the nature of a separation between audience and address in Césaire’s play and on how this nature changes across the work’s different versions and circumstances. Through this reading, the epilogue models what a comparative method attuned to the variability of literature might resemble.This in turn sets the stage for a conclusion that reflects on the challenge decolonization continues to pose to world literature.
过时:非殖民化与世界文学的未来
这篇结语通过阅读艾姆斯•卡萨伊尔1966年的戏剧《刚果的一个季节》和最近由布巴卡尔•鲍里斯•迪奥普翻译的沃洛夫语,重述了本书关于语言问题、翻译和文学比较的中心论点。本文的重点是关注cassaaire戏剧中观众和听众之间分离的本质,以及这种本质在不同版本和环境下是如何变化的。通过这种阅读,结束语模拟了适应文学多样性的比较方法。这反过来又为一项反映非殖民化继续对世界文学构成挑战的结论奠定了基础。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信