{"title":"Du breton armoricain aux « celticismes »","authors":"F. Favereau","doi":"10.4000/lbl.364","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"La transition du gaulois au breton a ete fort discutee. Les recentes publications montrent que britonnique et gaulois ne differaient guere, « similes sunt » dixit Tacite, apres Cesar. Breton, cornique, gallois issus du celtique insulaire se comparent aux langues romanes par rapport au latin. Ce que nous savons du gaulois (mille mots plus les composes) se retrouve integralement en neo-celtique, breton et ses langues sœurs ou sinon en gaelique. On connaissait l'exemple du breton brug / bruyere (celtique continental) a cote du gallois grug, evolution d'un meme *uroica (en irlandais fraoch). Quasiment partout on utilise en breton aussi bien le celtique en S (se), an dra-se (ca, cela) qu'en H (he-, henn), an dra-he (ci & cela), la variante britonnique ou insulaire de la meme racine.","PeriodicalId":391386,"journal":{"name":"La Bretagne linguistique","volume":"95 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"La Bretagne linguistique","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.4000/lbl.364","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0
Abstract
La transition du gaulois au breton a ete fort discutee. Les recentes publications montrent que britonnique et gaulois ne differaient guere, « similes sunt » dixit Tacite, apres Cesar. Breton, cornique, gallois issus du celtique insulaire se comparent aux langues romanes par rapport au latin. Ce que nous savons du gaulois (mille mots plus les composes) se retrouve integralement en neo-celtique, breton et ses langues sœurs ou sinon en gaelique. On connaissait l'exemple du breton brug / bruyere (celtique continental) a cote du gallois grug, evolution d'un meme *uroica (en irlandais fraoch). Quasiment partout on utilise en breton aussi bien le celtique en S (se), an dra-se (ca, cela) qu'en H (he-, henn), an dra-he (ci & cela), la variante britonnique ou insulaire de la meme racine.