How Wide are ‘The Gates of Zion’ (שַׁעֲרֵ֣י צִיֹּ֑ון)? — A Textual, Translational, and Performative Study of Psalm 87

E. Wendland
{"title":"How Wide are ‘The Gates of Zion’ (שַׁעֲרֵ֣י צִיֹּ֑ון)? — A Textual, Translational, and Performative Study of Psalm 87","authors":"E. Wendland","doi":"10.25159/2309-5792/4000","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Psalm 87, a joyous “Song of Zion,” presents us with a rather controversial religious poem that scholars and commentators roundly debate, with respect to the Hebrew text itself, its interpretation, and its overall strophic organisation. This study explores some of the salient hermeneutical issues, which revolve around an identification of the presumed divinely begotten inhabitants of “the City of Zion,” and comes to a new conclusion with regard to the structure of this psalm that relates in turn to its apparent intended meaning. These observations form the basis for evaluating several recent translations—first, a traditional “formal correspondence” liturgical version, and secondly, more “functionally equivalent” renditions, one in English, another one in Chichewa, a Bantu language of south-central Africa. The primary aim of these latter versions is to express the translated text in a more dynamic manner that highlights the psalm’s oral-aural features, as well as its potential for contemporary performance","PeriodicalId":384256,"journal":{"name":"Oral History Journal of South Africa","volume":"169 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2018-10-17","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Oral History Journal of South Africa","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.25159/2309-5792/4000","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Psalm 87, a joyous “Song of Zion,” presents us with a rather controversial religious poem that scholars and commentators roundly debate, with respect to the Hebrew text itself, its interpretation, and its overall strophic organisation. This study explores some of the salient hermeneutical issues, which revolve around an identification of the presumed divinely begotten inhabitants of “the City of Zion,” and comes to a new conclusion with regard to the structure of this psalm that relates in turn to its apparent intended meaning. These observations form the basis for evaluating several recent translations—first, a traditional “formal correspondence” liturgical version, and secondly, more “functionally equivalent” renditions, one in English, another one in Chichewa, a Bantu language of south-central Africa. The primary aim of these latter versions is to express the translated text in a more dynamic manner that highlights the psalm’s oral-aural features, as well as its potential for contemporary performance
有多宽的“锡安的门”(שַׁעֲרֵ֣יצִיֹּ֑ון)?-诗篇87的文本、翻译和表演研究
《诗篇》第87篇是一首欢乐的“锡安之歌”,它向我们呈现了一首颇具争议的宗教诗歌,学者和评论家就希伯来文本身、其解释和其整体韵律组织进行了全面的辩论。本研究探讨了一些突出的解释学问题,这些问题围绕着对“锡安城”假定的神生居民的识别,并得出了关于这篇诗篇结构的新结论,这篇诗篇的结构又与它明显的意图相关。这些观察结果构成了评估最近几个翻译的基础——首先是传统的“正式通信”礼仪版本,其次是更“功能等效”的版本,一个是英语版本,另一个是奇切瓦语版本,奇切瓦语是非洲中南部的班图语。后两种版本的主要目的是以一种更有活力的方式表达翻译文本,突出诗篇的口头-听觉特征,以及它在当代表演中的潜力
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信