Tracking Sprachbund Boundaries: Word Order in the Balkans

Ronelle Alexander, Balkan Sprachbund
{"title":"Tracking Sprachbund Boundaries: Word Order in the Balkans","authors":"Ronelle Alexander, Balkan Sprachbund","doi":"10.1163/9789004488472_003","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"As Thomason and Kaufman have noted in their classic survey, \"Sprachbund situations are notoriously messy\" (1988: 95). This is largely because in a situation of multilateral multilingualism, it is next to impossible to make an unambiguous determination, either in general or in any one particular instance, of either the source or the direction of interference. Often the best (and only thing) one can do is to list the shared features which could possibly be due to convergent change. In the case of the \"world's most famous contact situation\" (ibid.), the Balkan Sprachbund, scholars have almost consistently ventured far beyond this cautiously stated boundary. Lists of shared features have been taken as an implicit claim (and even sometimes as clear proof) that contact phenomena are the source of the several language-specific changes which in each instance produced these shared features; this in turn has led to claims that a particular language has provided the source from which the others have borrowed. Not surprisingly, such claims are often made by linguists whose native language is the one claimed as source.2","PeriodicalId":252873,"journal":{"name":"Languages in Contact","volume":"79 2-3 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2000-01-01","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"4","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Languages in Contact","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.1163/9789004488472_003","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 4

Abstract

As Thomason and Kaufman have noted in their classic survey, "Sprachbund situations are notoriously messy" (1988: 95). This is largely because in a situation of multilateral multilingualism, it is next to impossible to make an unambiguous determination, either in general or in any one particular instance, of either the source or the direction of interference. Often the best (and only thing) one can do is to list the shared features which could possibly be due to convergent change. In the case of the "world's most famous contact situation" (ibid.), the Balkan Sprachbund, scholars have almost consistently ventured far beyond this cautiously stated boundary. Lists of shared features have been taken as an implicit claim (and even sometimes as clear proof) that contact phenomena are the source of the several language-specific changes which in each instance produced these shared features; this in turn has led to claims that a particular language has provided the source from which the others have borrowed. Not surprisingly, such claims are often made by linguists whose native language is the one claimed as source.2
追踪语言边界:巴尔干半岛的语序
正如Thomason和Kaufman在他们的经典调查中所指出的,“公司的情况是出了名的混乱”(1988:95)。这主要是因为在多边多语言的情况下,无论是在一般情况下还是在任何一个特定情况下,都几乎不可能明确地确定干扰的来源或方向。通常最好的(也是唯一的)方法是列出可能由于趋同变化而产生的共享特性。就“世界上最著名的接触情况”(同上)——巴尔干半岛而言,学者们几乎一直在冒险,远远超出了这一谨慎划定的边界。共同特征的列表被视为一种隐含的主张(有时甚至是明确的证据),即接触现象是几种特定语言变化的来源,这些变化在每种情况下都产生了这些共同特征;这反过来又导致了一种说法,即一种特定的语言提供了其他语言借鉴的来源。不出所料,这种说法往往是由母语被宣称为原文的语言学家提出的
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信