Word as an Event in Buddhist and Taoist Cultures

I. Rodicheva
{"title":"Word as an Event in Buddhist and Taoist Cultures","authors":"I. Rodicheva","doi":"10.17212/2075-0862-2023-15.1.1-61-73","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"The article is devoted to a special attitude to the word as a corpuscle of a cultural event which not only forms the ancient Eastern traditions, but is also one of the mechanisms of the system of non-local connections that create a philosophical understanding of a particular text, event and culture in general. The paper discusses the problem of interpretation and understanding of texts which is inextricably linked with the reach of the fundamental principles of the Eastern philosophy, focuses on the attitude to the word in Taoist and various directions of Buddhist cultures, and also describes the differences in the comprehension and perception of ancient Eastern philosophy between European researchers and Buddhist scholars. The author notes that the discrepancy in the meanings of understanding Buddhist texts lies much deeper and comes not only from the difference in mentalities, since the semantic load of a philosophical treatise correlates with the concept of ‘spiritual integrity’, but is also significantly related to differences in understanding and comprehension of the alphabetic and hieroglyphic writing systems. The question is raised that a holistic perception of the text for a European researcher will inevitably slip away, since he/she tries to reveal the meaning of the canon only by the categories of rational presentation. The influence of the Taoist terminological apparatus in the translation of Buddhist canonical texts into Chinese is shown. It is emphasized that the main principle of the translation of the early texts of the Mahayana is the selection of a Taoist term that is suitable in meaning. In this context, attention is focused on the fact that the relationship between the semantic and stylistic content of Buddhist and Taoist canonical texts is one of the basic elements necessary for a deep understanding of the primary sources of ancient Eastern philosophy. The text pays special attention to the teachings of the Madhyamika, notes its role in the history of Buddhism as well as the certain mechanisms of deprofanation of the word developed by this philosophical school are considered that they contribute to a high ‘inclusion’ in the natural world and are based on the Mahayana postulate of the primacy of personal spiritual experience over all other epistemological strategies. Attention is paid to the fact that focusing on nature itself is basic among Buddhist ideas that came from China in the philosophy of Zen Buddhism in Japan. As a result of the study, the author notes that the obvious semantic load of the word led the Buddhist and Taoist cultures not only to the formation of a strong immunity to the profaning of the word itself, but also to the practice of limiting the written and verbal activity of representatives of these cultures.","PeriodicalId":336825,"journal":{"name":"Ideas and Ideals","volume":"111 3S 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2023-03-28","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Ideas and Ideals","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.17212/2075-0862-2023-15.1.1-61-73","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

The article is devoted to a special attitude to the word as a corpuscle of a cultural event which not only forms the ancient Eastern traditions, but is also one of the mechanisms of the system of non-local connections that create a philosophical understanding of a particular text, event and culture in general. The paper discusses the problem of interpretation and understanding of texts which is inextricably linked with the reach of the fundamental principles of the Eastern philosophy, focuses on the attitude to the word in Taoist and various directions of Buddhist cultures, and also describes the differences in the comprehension and perception of ancient Eastern philosophy between European researchers and Buddhist scholars. The author notes that the discrepancy in the meanings of understanding Buddhist texts lies much deeper and comes not only from the difference in mentalities, since the semantic load of a philosophical treatise correlates with the concept of ‘spiritual integrity’, but is also significantly related to differences in understanding and comprehension of the alphabetic and hieroglyphic writing systems. The question is raised that a holistic perception of the text for a European researcher will inevitably slip away, since he/she tries to reveal the meaning of the canon only by the categories of rational presentation. The influence of the Taoist terminological apparatus in the translation of Buddhist canonical texts into Chinese is shown. It is emphasized that the main principle of the translation of the early texts of the Mahayana is the selection of a Taoist term that is suitable in meaning. In this context, attention is focused on the fact that the relationship between the semantic and stylistic content of Buddhist and Taoist canonical texts is one of the basic elements necessary for a deep understanding of the primary sources of ancient Eastern philosophy. The text pays special attention to the teachings of the Madhyamika, notes its role in the history of Buddhism as well as the certain mechanisms of deprofanation of the word developed by this philosophical school are considered that they contribute to a high ‘inclusion’ in the natural world and are based on the Mahayana postulate of the primacy of personal spiritual experience over all other epistemological strategies. Attention is paid to the fact that focusing on nature itself is basic among Buddhist ideas that came from China in the philosophy of Zen Buddhism in Japan. As a result of the study, the author notes that the obvious semantic load of the word led the Buddhist and Taoist cultures not only to the formation of a strong immunity to the profaning of the word itself, but also to the practice of limiting the written and verbal activity of representatives of these cultures.
在佛教和道教文化中作为事件的词
这篇文章致力于以一种特殊的态度来看待这个词,它是一个文化事件的微粒,它不仅形成了古老的东方传统,而且也是非本地联系系统的机制之一,它创造了对特定文本、事件和文化的哲学理解。本文论述了与东方哲学基本原则触及范围密不可分的文本解读与理解问题,着重论述了道家文化和佛教文化的各个方向对“词”的态度,并描述了欧洲研究者与佛教学者对古代东方哲学的理解与感知的差异。作者指出,理解佛经意义上的差异要深刻得多,不仅来自心态的差异,因为哲学论文的语义负荷与“精神完整性”的概念相关,而且与理解和理解字母和象形文字系统的差异也有很大关系。提出的问题是,对于欧洲研究者来说,文本的整体感知将不可避免地滑落,因为他/她试图仅通过理性呈现的类别来揭示经典的意义。论述了道教术语在佛教经典汉译中的影响。强调大乘早期文本翻译的主要原则是选择意义合适的道家术语。在此背景下,我们将重点关注这样一个事实,即佛教和道教经典文本的语义和文体内容之间的关系是深刻理解古代东方哲学主要来源的基本要素之一。文中特别关注了中观的教义,指出了它在佛教历史上的作用,以及这个哲学学派所发展的对这个词的亵渎的某些机制,这些机制被认为有助于对自然世界的高度“包容”,并且基于大乘的假设,即个人精神体验的首要地位高于所有其他认识论策略。在日本的禅宗哲学中,关注自然本身是来自中国的佛教思想的基础。研究结果表明,明显的语义负荷使得佛教和道教文化不仅对词语本身的亵渎形成了强大的免疫力,而且还限制了这些文化代表的书面和口头活动。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:481959085
Book学术官方微信