Si la traduction m’était contée (parcours accidenté)

Acta Avril 2015 Pub Date : 2015-04-06 DOI:10.58282/acta.9237
D. Coste
{"title":"Si la traduction m’était contée (parcours accidenté)","authors":"D. Coste","doi":"10.58282/acta.9237","DOIUrl":null,"url":null,"abstract":"Cet article est un compte-rendu du livre : Jean-René Ladmiral, Sourcier ou cibliste, Paris : Les Belles Lettres, coll. « Traductologiques », 2014, 303 p., EAN 9782251700038 ; Lieven D’hulst, Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus, Paris : Classiques Garnier, coll. « Perspectives comparatistes », 2014, 321 p., EAN 9782812421006. ; Eduard Stoklosinski, Another View: Tracing the Foreign in Literary Translation, Champaign : Dalkey Archive Press, 2014, 213 p., EAN 9781628970609 ; Traduction et mondialisation, sous la direction de Michaël Oustinoff, Paris : CNRS Éditions, coll. « Les Essentiels d’Hermès », 2011, 165 p., EAN 9782271071279 ; Emily Apter, Against World Literature: On the Politics of Untranslatability, Londres / New York : Verso, 2013, 358 p., EAN 9781844679706 & Martine Hennard Dutheil de la Rochère, Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter’s Translational Poetics, Detroit : Wayne State University Press, 2013, 374 p., EAN 9780814336342.","PeriodicalId":109402,"journal":{"name":"Acta Avril 2015","volume":"58 1","pages":"0"},"PeriodicalIF":0.0000,"publicationDate":"2015-04-06","publicationTypes":"Journal Article","fieldsOfStudy":null,"isOpenAccess":false,"openAccessPdf":"","citationCount":"0","resultStr":null,"platform":"Semanticscholar","paperid":null,"PeriodicalName":"Acta Avril 2015","FirstCategoryId":"1085","ListUrlMain":"https://doi.org/10.58282/acta.9237","RegionNum":0,"RegionCategory":null,"ArticlePicture":[],"TitleCN":null,"AbstractTextCN":null,"PMCID":null,"EPubDate":"","PubModel":"","JCR":"","JCRName":"","Score":null,"Total":0}
引用次数: 0

Abstract

Cet article est un compte-rendu du livre : Jean-René Ladmiral, Sourcier ou cibliste, Paris : Les Belles Lettres, coll. « Traductologiques », 2014, 303 p., EAN 9782251700038 ; Lieven D’hulst, Essais d’histoire de la traduction. Avatars de Janus, Paris : Classiques Garnier, coll. « Perspectives comparatistes », 2014, 321 p., EAN 9782812421006. ; Eduard Stoklosinski, Another View: Tracing the Foreign in Literary Translation, Champaign : Dalkey Archive Press, 2014, 213 p., EAN 9781628970609 ; Traduction et mondialisation, sous la direction de Michaël Oustinoff, Paris : CNRS Éditions, coll. « Les Essentiels d’Hermès », 2011, 165 p., EAN 9782271071279 ; Emily Apter, Against World Literature: On the Politics of Untranslatability, Londres / New York : Verso, 2013, 358 p., EAN 9781844679706 & Martine Hennard Dutheil de la Rochère, Reading, Translating, Rewriting: Angela Carter’s Translational Poetics, Detroit : Wayne State University Press, 2013, 374 p., EAN 9780814336342.
如果有人告诉我翻译(崎岖的道路)
本文是对这本书的评论:jean - rene Ladmiral, Sourcier ou target, Paris: Les belle Lettres, coll.«Traductologiques»,2014,303页,EAN 9782251700038;利文·德·赫尔斯特,《翻译史论文集》。《双面神的化身》,巴黎:经典加尼埃,《比较视角》,2014,321页,EAN 9782812421006。”;爱德华·斯托克洛辛斯基,《另一种观点:文学翻译中的外国追溯》,Champaign: Dalkey Archive Press, 2014, 213页,EAN 9781628970609;翻译与全球化,michael Oustinoff编辑,巴黎:CNRS editions, coll.“Les essentials d’hermes”,2011,165页,EAN 9782271071279;Emily Apter,《反对世界文学:论不可翻译的政治》,伦敦/纽约:Verso, 2013, 358页,EAN 9781844679706 & Martine Hennard Dutheil de la rochere, Reading, Translating, Rewriting: Angela carter的翻译诗学,底特律:Wayne State University Press, 2013, 374页,EAN 9780814336342。
本文章由计算机程序翻译,如有差异,请以英文原文为准。
求助全文
约1分钟内获得全文 求助全文
来源期刊
自引率
0.00%
发文量
0
×
引用
GB/T 7714-2015
复制
MLA
复制
APA
复制
导出至
BibTeX EndNote RefMan NoteFirst NoteExpress
×
提示
您的信息不完整,为了账户安全,请先补充。
现在去补充
×
提示
您因"违规操作"
具体请查看互助需知
我知道了
×
提示
确定
请完成安全验证×
copy
已复制链接
快去分享给好友吧!
我知道了
右上角分享
点击右上角分享
0
联系我们:info@booksci.cn Book学术提供免费学术资源搜索服务,方便国内外学者检索中英文文献。致力于提供最便捷和优质的服务体验。 Copyright © 2023 布克学术 All rights reserved.
京ICP备2023020795号-1
ghs 京公网安备 11010802042870号
Book学术文献互助
Book学术文献互助群
群 号:604180095
Book学术官方微信